# translation of wacom-tools_0.8.0.2-2_sv.po to Swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wacom-tools_0.8.0.2-2_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ron@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 18:52+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001
msgid "Automatically compile the Wacom modules?"
msgstr "Bygga wacom-modulerna automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001
msgid ""
"In order to make full use of a Wacom graphics tablet you need to compile and "
"install the provided modules to suit the running Linux kernel."
msgstr ""
"För att kunna använda en wacom-ritplatta fullt ut behöver du bygga och "
"installera de tillhandahållna modulerna för att passa den Linuxkärna du använder."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001 ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, the Wacom modules will be compiled into a binary "
"package using local kernel configuration settings."
msgstr ""
"Om du väljer detta val, kommer wacom-modulerna byggas som ett binärpaket "
"med hjälp av lokala kärnkonfigurationsinställningar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:1001 ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"This requires either a linux-headers-* package or the full kernel source "
"tree. Do not choose this option if neither of these is available. You can "
"return to this step again later with:  'dpkg-reconfigure wacom-kernel-"
"source'."
msgstr ""
"Detta kräver antingen ett linux-headers-*-paket eller det kompletta kärnkällkodsträdet. "
"Välj inte detta val om du inte har något av dessa tillgängliga. Du kan återvända "
"till detta val senare med:  'dpkg-reconfigure wacom-kernel-source'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid "Create a binary wacom-kernel-modules package?"
msgstr "Skapa ett binärt wacom-kernel-modules-paket?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:2001
msgid ""
"This may replace some modules that were originally built with the running "
"kernel."
msgstr ""
"Detta kan komma att ersätta några moduler som byggdes med den kärna som "
"används nu."

#. Type: string
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid "Linux header files location:"
msgstr "Plats för Linux' huvudfiler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"In order to compile the Wacom modules, please enter the location of the "
"Linux kernel headers for them to use."
msgstr ""
"För att bygga wacom-modulerna, var vänlig ange sökvägen till "
"Linuxkärnans huvudfiler som skall användas."

#. Type: string
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:3001
msgid ""
"Headers provided by a linux-headers-* package are located in /usr/src/linux-"
"headers-*."
msgstr ""
"Huvudfilerna som tillhandahålls av ett linux-headers-*-paket finns "
"i /usr/src/linux-headers-*."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:4001
msgid "Specify a different Linux headers directory?"
msgstr "Vill du ange en annan katalog med huvudfiler?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:4001
msgid "No valid Linux headers were found in the directory you specified."
msgstr "Inga giltiga Linuxhuvuden hittades i den katalog du angav."

#. Type: note
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid "Operations needed after modules compilation"
msgstr "Vad som måste göras efter modulbyggnationen"

#. Type: note
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"The wacom-kernel-modules package will be built in /usr/src/modules, but "
"cannot be automatically installed. You will have to install it manually with "
"'dpkg -i wacom-kernel-module-<version>.deb'."
msgstr ""
"Paketet wacom-kernel-modules kommer att byggas i /usr/src/modules, men "
"kan inte installeras automatiskt. Du kommer att behöva installera det själv med "
"'dpkg -i wacom-kernel-module-<version>.deb'."

#. Type: note
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:5001
msgid ""
"Once the module package is installed, the wacom-kernel-source package is no "
"longer required except to build new packages after later kernel updates. If "
"the wacom-kernel-source package is updated then this procedure will be "
"repeated using your original answers."
msgstr ""
"Så snart modulpaketet är installerat, behövs inte längre wacom-kernel-source-paketet "
"för att bygga nya paket efter senare kärnuppgraderingar. Om "
"wacom-kernel-source-paketet uppdateras kommer denna procedur att "
"upprepas genom att använda dina tidigare svar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:6001
msgid "Follow the module compilation progress?"
msgstr "Vill du följa förloppet för modulbyggnationen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:6001
msgid ""
"The process of building a binary package may produce quite a lot of output. "
"It may be useful if problems arise during the build."
msgstr ""
"Processen med att bygga ett binärpaket kan producera en hel del utdata. Det "
"kan vara användbart för dig om du har problem med att bygga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:7001
msgid "Delete the wacom-kernel-modules packages?"
msgstr "Vill du ta bort wacom-kernel-modules-paketen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wacom-kernel-source.templates:7001
msgid ""
"Some binary wacom-kernel-modules packages remain in /usr/src(/modules). Once "
"they have been installed, they're not useful anymore and may be removed "
"unless you want to keep them for backup or re-installation purposes."
msgstr ""
"Det finns binära wacom-kernel-modules-paket kvar i /usr/src(/modules). Så snart "
"de har installerats, behövs de inte längre och kan tas bort "
"såvida du inte vill behålla dem som säkerhetskopia eller för ominstallation senare."

