Package: win32-loader Version: 0.6.7 Priority: wishlist Tags: l10n patch .po attached
~~helix84
# Slovak translation of win32-loader # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the win32-loader package. # Ivan Masár <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-05 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Ivan Masár <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Slovak <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 #: win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_SLOVAK" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1250" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp1250" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Slovak" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:81 msgid "Debian Installer" msgstr "InÅ¡talátor Debian" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Slovak.nlf" #: win32-loader.c:71 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "ZavádzaÄ inÅ¡talátora Debian" #: win32-loader.c:72 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Nebolo možné nájsÅ¥ win32-loader.ini." #: win32-loader.c:73 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "win32-loader.ini je neúplný. Kontaktujte poskytovateľa tohto nosiÄa." #: win32-loader.c:74 msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this correct?" msgstr "Tento program zistil, že vaÅ¡a klávesnica je typu â$0â. Je to správne?" #: win32-loader.c:75 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "ProsÃm, poÅ¡lite hlásenie o chybe s nasledovnými informáciami:\n" "\n" " - Verzia Windows.\n" " - Regionálne nastavenia.\n" " - SkutoÄný typ klávesnice.\n" " - Zistený typ klávesnice.\n" "\n" "VÄaka." #: win32-loader.c:76 msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "Zdá sa, že na disku $c nemáte dostatok voľného miesta. Na úplnú inÅ¡taláciu pracovného prostredia sa odporúÄa aspoÅ 3 GB. Ak už existuje iný disk alebo oblasÅ¥, kam chcete nainÅ¡talovaÅ¥ Debian alebo ak chcete úplne nahradiÅ¥ Windows, môžete toto upozornenie pokojne ignorovaÅ¥." #: win32-loader.c:77 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta na disku. RuÅ¡Ã sa inÅ¡talácia." #: win32-loader.c:78 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "Tento program zatiaľ nepodporuje Windows $windows_version." #: win32-loader.c:79 msgid "" "The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "Verzia systému Debian, ktorú sa pokúšate nainÅ¡talovaÅ¥, je urÄená pre moderné 64-bitové poÄÃtaÄe. AvÅ¡ak váš poÄÃtaÄ nie je schopný spúšťaÅ¥ 64-bitové programy.\n" "\n" "Použite 32-bitovú (âi386â) verziu systému Debian alebo multi-arch verziu, ktorá dokáže nainÅ¡talovaÅ¥ oba.\n" "\n" "InÅ¡talácia sa teraz ukonÄÃ." #: win32-loader.c:80 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. However, the version of Debian you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "Váš poÄÃtaÄ je schopný spúšťaÅ¥ moderné 64-bitové operaÄné systémy. Ale verzia systému Debian, ktorú sa pokúšate nainÅ¡talovaÅ¥ je urÄená pre starÅ¡Ã, 32-bitový hardvér.\n" "\n" "Môžete napriek tomu pokraÄovaÅ¥ v tejto inÅ¡talácii, no aby ste dokázali najlepÅ¡ie využiÅ¥ svoj poÄÃtaÄ odporúÄame, aby ste namiesto toho nainÅ¡talovali 64-bitovú (âamd64â) verziu systému Debian alebo verziu multi-arch, ktorá dokáže nainÅ¡talovaÅ¥ oba.\n" "\n" "Želáte si teraz inÅ¡taláciu zruÅ¡iÅ¥?" #: win32-loader.c:81 #: win32-loader.c:87 msgid "Select install mode:" msgstr "Vyberte režim inÅ¡talácie:" #: win32-loader.c:82 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Bežný režim. OdporúÄa sa pre väÄÅ¡inu použÃvateľov." #: win32-loader.c:83 msgid "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the install process." msgstr "Režim pre expertov. OdporúÄa sa skúseným použÃvateľom, ktorà chcú maÅ¥ úplnú kontrolu nad priebehom inÅ¡talácie." #: win32-loader.c:84 msgid "Select action:" msgstr "Vyberte operáciu:" #: win32-loader.c:85 msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer." msgstr "NainÅ¡talovaÅ¥ na tento poÄÃtaÄ Debian GNU/Linux." #: win32-loader.c:86 msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)." msgstr "OpraviÅ¥ existujúci systém Debian (záchranný režim)." #: win32-loader.c:88 msgid "Graphical install" msgstr "InÅ¡talácia v grafickom režime" #: win32-loader.c:89 msgid "Text install" msgstr "InÅ¡talácia v textovom režime" #: win32-loader.c:90 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "SÅ¥ahuje sa %s" #: win32-loader.c:91 msgid "Connecting ..." msgstr "Pripája sa ..." #: win32-loader.c:92 msgid "second" msgstr "sekúnd" #: win32-loader.c:93 msgid "minute" msgstr "minút" #: win32-loader.c:94 msgid "hour" msgstr "hodÃn" #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:102 msgid "s" msgstr "" #: win32-loader.c:103 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s" #: win32-loader.c:104 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s zostáva)" #: win32-loader.c:105 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "Vyberte, ktorú verziu InÅ¡talátora Debian chcete použiÅ¥:" #: win32-loader.c:106 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "Stabilná verzia. Týmto nainÅ¡talujete Debian âstableâ." #: win32-loader.c:107 msgid "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "NoÄné zostavenie. Toto je vývojová verzia InÅ¡talátora Debian. Å tandardne nainÅ¡taluje Debian âtestingâ a môže tiež nanÅ¡talovaÅ¥ âstableâ alebo âunstableâ." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:112 msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build. Would you like to do that now?" msgstr "OdporúÄa sa, aby ste si pozreli zoznam známych chýb predtým, než použijete noÄné zostavenie. Želáte si ho pozrieÅ¥ teraz?" #: win32-loader.c:113 msgid "Desktop environment:" msgstr "Pracovné prostredie:" #: win32-loader.c:114 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: win32-loader.c:115 msgid "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT change any of these unless you know what you're doing." msgstr "InÅ¡talátor Debian bude nastavený s nasledovnými parametrami. NEMEÅTE žiaden z nich, ak neviete presne Äo robÃte." #: win32-loader.c:116 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Nastavenia proxy (hostiteľ:port):" #: win32-loader.c:117 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Umiestnenie boot.ini:" #: win32-loader.c:118 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "Základný URL obrazov netboot (linux a initrd.gz):" #: win32-loader.c:119 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: win32-loader.c:120 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "Chyba: nepodarilo sa skopÃrovaÅ¥ $0 na $1." #: win32-loader.c:121 msgid "Generating $0" msgstr "Vytvára sa $0" #: win32-loader.c:122 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "Pridávajú sa informácie do $0" #: win32-loader.c:123 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "Chyba: nie je možné spustiÅ¥ $0." #: win32-loader.c:124 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "VypÃna sa NTFS kompresia v zavádzacÃch súboroch" #: win32-loader.c:125 msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR" msgstr "Registruje sa InÅ¡talátor Debian v NTLDR" #: win32-loader.c:126 msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr" msgstr "Registruje sa InÅ¡talátor Debian v BootMgr" #: win32-loader.c:127 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "Chyba: nepodarilo sa analyzovaÅ¥ výstup bcdedit.exe." #: win32-loader.c:128 msgid "Error: boot.ini not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "Chyba: boot.ini nebol nájdený. Je toto skutoÄne Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:129 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n" "\\n" msgstr "" "VEĽMI DÃLEŽITà OZNAM:\\n" "\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:137 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automaticaly load Debian Installer.\\n" "\\n" msgstr "" "Teraz sa spustà druhá fáza procesu inÅ¡talácie. Potom ako potvrdÃte, tento program reÅ¡tartuje Windows v režime DOS a automaticky naÄÃta InÅ¡talátor Debian.\\n" "\\n" #: win32-loader.c:138 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with your Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or Debian Installer. Choose Debian Installer to continue with the install process.\\n" "\\n" msgstr "" "PokraÄovanie v inÅ¡talácii Debian vyžaduje reÅ¡tart. Po ÄalÅ¡om zavedenà systému vám bude ponúknuté spustenie Windows alebo InÅ¡talátora Debian. PokraÄovaÅ¥ v inÅ¡talácii môžete vybranÃm voľby InÅ¡talátor Debian.\\n" "\\n" #: win32-loader.c:139 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data. Nor the authors of this loader neither the Debian project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n" "\\n" "Once your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "PoÄas procesu inÅ¡talácie dostanete možnosÅ¥ buÄ zmenÅ¡iÅ¥ váš oddiel so systémom Windows, aby ste mohli nainÅ¡talovaÅ¥ Debian, alebo ho úplne odstrániÅ¥. V oboch prÃpadoch SILNE ODPORÃÄAME vykonaÅ¥ najprv zálohovanie vaÅ¡ich údajov. Autori tohto programu ani projekt Debian nenesú ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ v prÃpade straty údajov..\\n" "\\n" "Po dokonÄenà inÅ¡talácie systému Debian (a ak ste sa rozhodli ponechaÅ¥ systém Windows na disku), môžete odinÅ¡talovaÅ¥ ZavádzaÄ inÅ¡talátora Debian pomocou dialógu PridaÅ¥/odobraÅ¥ programy v OvládacÃch paneloch Windows." #: win32-loader.c:140 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Želáte si teraz reÅ¡tartovaÅ¥ systém?"