Package: twiki
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of twiki debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 French Debian l10n team <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the twiki package.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-06-28 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "URL of the server TWiki runs under:"
msgstr "URL du serveur où est utilisé TWiki :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the web server URL (such as \"http://www.example.org/\";). "
"Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string "
"\"twiki/\"."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'URL du serveur web (p. ex. http://www.example.org). Les "
"URL de TWiki seront construites avec cette URL où sera ajoutée la chaîne "
"« twiki/ »."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:9001
msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:"
msgstr "Adresse électronique du webmestre de TWiki :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the email address that will receive new user registration mail. "
"This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique qui recevra les demandes "
"d'enregistrement des nouveaux utilisateurs. Cette adresse sera également "
"affichée sur la page « oops » lorsque des erreurs se produiront."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Perform install of default wiki Topic Set?"
msgstr "Faut-il installer un environnement wiki par défaut ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials."
msgstr ""
"TWiki fournit un « kit de démarrage» complet qui comprend les pages "
"d'enregistrement, la documentation et des tutoriels."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for "
"instance, one left over from a previous installation)."
msgstr ""
"Il est conseillé de choisir cette option sauf si vous souhaitez réutiliser "
"un jeu de donnée TWiki existant, par exemple celui laissé par une "
"installation antérieure."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. "
"The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
"(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the "
"topics with the new version."
msgstr ""
"Si le fichier data/Main/WebHome.txt est présent, le kit de démarrage ne sera "
"pas décompressé. Les fichiers du kit de démarrage peuvent être trouvés dans /"
"usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz (et twiki-pub.tar.gz) si vous voulez "
"l'installer vous-même ou le comparer à la nouvelle version."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:11001
msgid "Admin User Registration configuration required"
msgstr "Configuration obligatoire de l'enregistrement des utilisateurs"

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:11001
msgid ""
"After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to "
"restrict Admin privileges to that user."
msgstr ""
"Après avoir créé un utilisateur, veuillez éditer Main.TWikiAdminGroup pour "
"restreindre les privilèges de l'administrateur à cet utilisateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:"
msgstr "Utilisateur Apache autorisé à accéder au script de configuration :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, do not translate "'configure'" script's name
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the username of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de l'utilisateur Apache qui sera autorisé à "
"exécuter le script de configuration à l'adresse http://localhost/cgi-bin/";
"twiki/configure."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for '${configuser}':"
msgstr "Mot de passe de ${configuser} :"

#. Type: password
#. Description
#. Translators, do not translate "configuser" in the variable
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""
"Veuillez choisir le mot de passe de l'identifiant qui sera autorisé à "
"exécuter le script de configuration à l'adresse http://localhost/cgi-bin/";
"twiki/configure."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please re-enter the same password, for verification."
msgstr "Veuillez indiquer à nouveau le mot de passe."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The passwords you entered didn't match. You will have to enter them again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez indiqués ne sont pas identiques. Vous allez "
"devoir les resaisir."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:"
msgstr "URL du serveur faisant tourner TWiki :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"For a normal install, this should be a URL for your web server's full name, "
"which is used to construct URLs on some pages.  The install will serve up "
"the data by adding \"twiki\" to the end of this setting; it is also needed "
"for certain redirections."
msgstr ""
"Pour une installation normale, vous devriez indiquer l'URL construite à "
"partir du nom complet de votre serveur. Les données seront accessibles à "
"l'adresse indiquée en ajoutant twiki à cette valeur. Celle-ci servira "
"également pour certaines redirections."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This email address gets mail for new user registration, and is listed on the "
"\"oops\" page when things go wrong."
msgstr ""
"L'adresse électronique indiquée recevra les demandes d'enregistrement des "
"nouveaux utilisateurs. Elle est affichée sur la page « oops » lorsqu'un "
"incident survient."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?"
msgstr ""
"Faut-il installer un univers wiki par défaut lors de l'installation "
"initiale ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials.  Only decline if you're re-installing "
"TWiki after deleting the package and want to keep the old data, or if you've "
"got a TWiki data set from your own manual install.  If data/Main/WebHome.txt "
"is present, the starter kit will not be unpacked.  The starter kit files can "
"be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz (and twiki-pub.tar.gz), if "
"you want to install it manually or compare your topics with the new version."
msgstr ""
"TWiki comprend un kit de démarrage complet qui inclut des pages destinées à "
"l'enregistrement des utilisateurs, de la documentation et des tutoriels. "
"Veuillez refuser uniquement dans le cas où vous réinstallez twiki après "
"avoir supprimé le paquet et que vous souhaitez conserver vos anciennes "
"données ou si vous avez un ensemble de données twiki provenant d'une "
"installation que vous avez faite vous-même. Si le fichier data/Main/WebHome."
"txt est présent, le kit de démarrage ne sera pas décompressé. Les fichiers "
"du kit de démarrage peuvent être trouvés dans /usr/share/twiki/twiki-data."
"tar.gz (et twiki-pub.tar.gz) si vous voulez l'installer vous-même ou le "
"comparer à la nouvelle version."

Reply via email to