# Portuguese translation for phpgroupware's debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the phpgroupware package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpgroupware 1:0.9.16.012+dfsg-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpgroupware@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid "Package configuration note"
msgstr "Nota de configuração do pacote"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid ""
"phpGroupWare needs additional configuration via its web interface. After the "
"installation has finished, you should point your browser to the phpGroupWare "
"setup, for example:"
msgstr ""
"O phpGroupware precisa de configuração adicional através do seu interface "
"web. Depois de finalizar a instalação, deve visitar o endereço de "
"configuração do phpGroupware, por exemplo:"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid "http://${site}/phpgroupware/setup"
msgstr "http://${site}/phpgroupware/setup"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid ""
"to continue the configuration, fill the database and let phpGroupWare be "
"aware of the installed modules."
msgstr ""
"para continuar a configuração, preencha a base de dados e deixe o "
"phpGroupware ficar ao corrente dos módulos instalados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:2001
msgid "Please enter the desired phpGroupWare 'Header Admin' password:"
msgstr "Por favor, introduza a palavra-passe do 'Header Admin' do phpGroupware:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:2001
msgid ""
"'Header Admin' is the section in which the phpGroupWare administrator can "
"define the information which will let the application to 'start' (i.e. "
"database settings, directories location etc.) Note that the Header "
"Administration page contains the phpGroupWare database access password (but "
"not the administrator password)."
msgstr ""
"'Header Admin' é a secção na qual o administrador do phpGroupware pode "
"definir a informação de 'arranque' da aplicação (i.e. parâmetros da base de "
"dados, localização de directórios, etc.) Note que a página de Administração "
"de Topo contém a palavra-passe de acesso à base de dados do phpGroupWare "
"(mas não a palavra-passe do administrador)."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:3001
msgid "Confirm the 'Header Admin' password:"
msgstr "Confirme a palavra-passe de 'Header Admin':"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:3001
msgid " Please retype the phpGroupWare 'Header Admin' password."
msgstr ""
"Por favor, volte a escrever a palavra-passe de 'Header Admin' do phpGroupWare."

#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:4001
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:7001
msgid "Password mismatch."
msgstr "As palavras-passe não coincidem."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:4001
msgid ""
"The 'Header Admin' passwords you entered didn't match. Please try again."
msgstr ""
"As palavras-passe de 'Header Admin' que escreveu não são iguais. Por favor "
"tente outra vez."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001
msgid "Please enter the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:"
msgstr ""
"Por favor escreva a palavra-passe de 'Setup/Config Admin' do phpGroupWare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001
msgid ""
"The 'Setup/Config Admin' is the section in which the phpGroupWare "
"administrator access the following facilities:"
msgstr ""
"Na secção 'Setup/Config Admin' o administrador de phpGroupWare tem acesso a:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001
msgid ""
" (1) Simple Application Management\n"
" (2) Configuration (general)\n"
" (3) Language Management\n"
" (4) Advanced Application Management"
msgstr ""
" (1) Gestão Simples de Aplicações\n"
" (2) Configuração (geral)\n"
" (3) Gestão de Línguas\n"
" (4) Gestão Avançada de Aplicações"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:6001
msgid "Please retype the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:"
msgstr ""
"Por favor escreva novamente a palavra-passe de 'Setup/Config Admin' do "
"phpGroupWare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:6001
msgid ""
"Please enter the 'Setup/Config Admin' password again. If the password you "
"are going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter "
"them again."
msgstr ""
"Por favor, escreva novamente a palavra-passe de 'Setup/Config Admin'. Se a "
"palavra-passe que escrever não coincidir com a escrita anteriormente, será "
"novamente pedida."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:7001
msgid "The configuration passwords you entered didn't match. Please try again."
msgstr ""
"As palavras-passe de configuração que escreveu não coincidem. Por favor "
"tente novamente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:8001
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "Que servidor web quer reconfigurar automaticamente?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:8001
msgid ""
"phpGroupWare supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"O phpGroupWare suporta qualquer servidor web que o PHP suporte, mas este "
"processo de configuração automática só suporta o Apache."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:9001
msgid "Please enter phpGroupWare database host name:"
msgstr "Por favor escreva o nome da máquina da base de dados do phpGroupWare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:9001
msgid ""
"This should be the host-name or IP address that phpGroupWare will use to "
"access the database."
msgstr ""
"Isto deve ser o nome da máquina ou o endereço IP que o phpGroupWare usará "
"para acesso à base de dados."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" here (do not translate MySQL and PostgreSQL)
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" here (do not translate MySQL and PostgreSQL)
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" here (do not translate MySQL and PostgreSQL)
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001
msgid "none/other"
msgstr "nenhum/outro"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002
msgid "What database type will phpGroupWare use"
msgstr "Que tipo de base de dados o phpGroupWare irá usar."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002
msgid "This is the type of database the server will use."
msgstr "Este é o tipo de base de dados que o servidor irá usar."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002
msgid ""
"NOTE: Debian only supports PostgreSQL and MySQL as these seem to be the only "
"non-proprietary database types properly supported upstream."
msgstr ""
"NOTA: o Debian apenas suporta PostgreSQL e MySQL já que estas parecem ser os "
"únicos tipos de bases de dados não-proprietárias suportadas no geral."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:11001
msgid "Please enter phpGroupWare database name:"
msgstr "Por favor escreva o nome da base de dados do phpGroupWare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:11001
msgid "This is the name of the database that phpGroupWare will use."
msgstr "Este é o nome da base de dados que o phpGroupWare irá usar."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:12001
msgid "Please enter the database user name to access the database:"
msgstr ""
"por favor escreva o nome do utilizador da base de dados que irá aceder à "
"base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:12001
msgid ""
"This is the user name that phpGroupWare will use to access the database."
msgstr ""
"Este será o nome de utilizador que o phpGroupWare irá usar para aceder à "
"base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:13001
msgid "Please enter the password to access the database:"
msgstr "Por favor indique a palavra-passe para aceder à base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:13001
msgid ""
"This is the password that phpGroupWare will use, along with user name you "
"provided, to access the database."
msgstr ""
"Esta é a palavra-passe que o phpGroupWare irá usar, juntamente com o nome "
"de utilizador que indicou para aceder à base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:14001
msgid "Please retype the password to access the database:"
msgstr ""
"Por favor escreva novamente a palavra-passe para aceder à base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:14001
msgid ""
"Please enter the database access password again. If the password you are "
"going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter "
"them again."
msgstr ""
"Por favor, escreva novamente a palavra-passe para acesso à base de dados. "
"Se a palavra-passe que vai escrever for diferente da já entrada, vou "
"perguntar-lhe novamente."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:15001
msgid "Passwords mismatch."
msgstr "As palavras-passe não coincidem."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:15001
msgid "The database access passwords you entered mismatch. Please try again."
msgstr ""
"As palavras-passe de acesso à base de dados não coincidem. Por favor, "
"escreva-as novamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid "Please enter the database administrator user name:"
msgstr "Por favor escreva o nome do administrador da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid ""
"This user name will be used to access the database to create (if needed):"
msgstr ""
"Este nome de utilizador será usado para aceder à base de dados para criar "
"(se for preciso):"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid ""
" (1) The database\n"
" (2) The new database account that phpGroupWare will use to access the\n"
"database"
msgstr ""
" (1) A base de dados\n"
" (2) A nova conta de base de dados que o phpGroupWare usará para aceder à \n"
"base de dados"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid "It should be 'postgres' for PostgreSQL or 'root' for MySQL."
msgstr "Deverá ser 'postgres' para PostgreSQL ou 'root' para MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001
msgid "Please enter the database administrator password (if any):"
msgstr ""
"Por favor escreva a palavra-passe do administrador da base de dados "
"(se houver):"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001
msgid ""
"This is the password that will be used along with the database administrator "
"user name."
msgstr ""
"Esta é a palavra-passe que será usada juntamente com o nome de administrador "
"da base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001
msgid ""
"NOTE: This password will not be asked twice, since it's not a new password."
msgstr ""
"NOTA: Esta palavra-passe não será pedida duas vezes, uma vez que não é nova."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:19001
msgid "Abort database setup"
msgstr "Abortar configuração da base de dados"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:19001
msgid ""
"The database type you selected is not supported; you should manually create "
"and drop the database and the account that phpGroupWare needs. In any case "
"I'll setup the configuration file (/etc/phpgroupware/header.inc.php)."
msgstr ""
"O tipo de base de dados que seleccionou não é suportado; deve criar e "
"eliminar manualmente a base de dados e conta que o phpGroupWare necessita. "
"De qualquer modo, irei configurar o ficheiro de configuração (/etc/"
"phpgroupware/header.inc.php)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:20001
msgid "Overwrite 'Header Admin' configuration?"
msgstr "Escrever sobre a configuração de 'Header Admin'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:20001
msgid ""
"With the informations provided, the 'Header Admin' file (/etc/phpgroupware/"
"header.inc.php) can be setup. This may not be the most tuned setup, but "
"phpGroupWare will work with the average system. If overwriting is selected, "
"this file will *ALWAYS* be overwritten on any upgrade of this package. A "
"safe option is to choose overwriting by now, and disable this option later "
"with the dpkg-reconfigure(1) command."
msgstr ""
"Com as informações que irá fornecer, posso configurar o ficheiro de 'Header "
"Admin' (/etc/phpgroupware/header.inc.php). Pode não ser a configuração "
"óptima, mas o phpGroupWare irá funcionar com um sistema médio. Se disser "
"'sim', irei *SEMPRE* escrever sobre este ficheiro em qualquer actualização "
"do pacote. Pode responder 'sim' com segurança, por agora e desabilitar esta "
"opção mais tarde com o comando dpkg-reconfigure(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:21001
msgid "Delete phpGroupWare data on purge?"
msgstr "Apagar os dados do phpGroupWare ao purgar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:21001
msgid ""
"Defines if all phpGroupWare data should be erased when the package is "
"purged, including the database (i.e. all data entered by the users) and the "
"phpGroupWare database account. (Note: if deletion is chosen, upon purging "
"the package, the database administrator password will be prompted for.)"
msgstr ""
"Define se todos os dados do phpGroupWare serão apagados quando o pacote for "
"purgado, incluindo a base de dados (i.e. todos os dados inseridos pelos "
"utilizadores) e conta de base de dados do phpGroupWare. (Nota: se escolher "
"apagar a base de dados ao purgar o pacote, será pedida a palavra-passe de "
"administrador da base de dados.)"

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:22001
msgid "DEBUG."
msgstr "DEBUG."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:22001
msgid "${debug}"
msgstr "${debug}"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid "Not resetting the 'header.inc.php' file"
msgstr "Não refazer o ficheiro 'header.inc.php'."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid "The handling of the 'header.inc.php' configuration has changed."
msgstr "O tratamento da configuração do 'header.inc.php' mudou."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid ""
"The Debian package scripts cannot guess if the previous settings in your "
"file should be overwritten (with the Debian defaults and the new "
"configuration values entered in the previous configuration dialogs)."
msgstr ""
"Os scripts dos pacotes Debian não podem adivinhar se as opções no seu "
"ficheiro devem ser substituídas (com os padrões Debian e as novos valores "
"de configuração introduzidos nos diálogos de configuração anteriores)."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid ""
"You may ignore this warning if you are upgrading from a previous package, or "
"if you have modified the header.inc.php settings with the phpGroupware "
"'Header Admin' setup dialogs."
msgstr ""
"Pode ignorar este aviso se está a actualizar um pacote anterior, ou se "
"modificou as opções do header.inc.php com os diálogos de configuração do "
"'Header Admin' do phpGroupware."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid ""
"See instructions in README.Debian (found in /usr/share/doc/phpgroupware-"
"0.9.16-core-base/) to switch to a /etc/phpgroupware/header.inc.php file "
"automatically updated by the package (re-)configuration."
msgstr ""
"Ver instruções no README.Debian (encontrado em /usr/share/doc/phpgroupware-"
"0.9.16-core-base/) para mudar para um  /etc/phpgroupware/header.inc.php "
"automaticamente actualizado pela (re-)configuração do pacote."

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "PostgreSQL, MySQL, none/other"
#~ msgstr "PostgreSQL, MySQL, nenhum/outro"

#~ msgid "Please select phpGroupWare DB type:"
#~ msgstr "Por favor, seleccione o tipo de BD do phpGroupWare:"

#~ msgid "This is the name (and so the type) of The database you will use."
#~ msgstr "Este é o nome (e tipo) da base de dados que irá usar."

#~ msgid "phpgroupware"
#~ msgstr "phpgroupware"

#~ msgid "Database setup skipped."
#~ msgstr "Configuração da base de dados ignorada."

#~ msgid "Database setup will be skipped."
#~ msgstr "A configuração da base de dados será ignorada."
