Package: distcc Severity: wishlist Tags: l10n patch Please find the attached Turkish translation of distcc debconf template.
Thanks
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $paket $surum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-18 00:11+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "distcc bekletici programı açılıÅta baÅlatılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming connections." msgstr "distcc bekletici program (daemon) olarak çalıÅabilir ve gelen baÄlantılar için 3632 numaralı portu dinleyebilir." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "distcc bekletici programını bilgisayar açıldıÄında otomatik olarak baÅlatabilirsiniz. EÄer kararsızsanız, programı otomatik olarak baÅlatmamanız önerilir. Daha sonra fikrinizi deÄiÅtirirseniz 'dpkg-reconfigure distcc' komutunu kullanabilirsiniz." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks:" msgstr "İzin verilen istemci aÄlar:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here are allowed to connect." msgstr "distcc bekletici programı, kendisine baÄlanmaya çalıÅan istemcilerin IP adreslerini temel alan bir eriÅim denetimi kullanır. Programa sadece burada listelenen makineler ve aÄların baÄlanmasına izin verilecek." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. \"192.168.1.0/24\"." msgstr "Birden fazla makine ve/veya aÄı, boÅluklarla ayrılmıŠbiçimde listeleyebilirsiniz. Makineler IP adresiyle temsil edilir. AÄlar ise CIDR gösterim biçiminde olmalıdır, \"192.168.1.0/24\" gibi." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "Bu listeyi daha sonra deÄiÅtirmek için 'dpkg-reconfigure distcc' komutunu kullanabilirsiniz." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces:" msgstr "Dinlenecek arayüzler:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "distcc bekletici programı belirli bir aÄ arayüzünü dinleyecek Åekilde sınırlandırılabilir." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "You probably want to choose the interface of your local network by entering it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter nothing." msgstr "Büyük olasılıkla yerel aÄınızın arayüzünü seçmek isteyeceksiniz. Bunun için bu arayüzün IP adresini girin. EÄer distccd'nin tüm arayüzleri dinlemesi gerekiyorsa hiç bir Åey girmeyin." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell should be used instead of the daemon." msgstr "distccd'nin yetkisiz eriÅimlerden korunduÄuna emin olun. Bunun için dinlenecek arayüz ve izin verilen aÄların seçiminde dikkatli olun. distccd'ye güvenilmeyen aÄlardan hiç bir Åekilde eriÅilememelidir. EÄer güvenilmeyen aÄlardan eriÅim gerekliyse bekletici program yerine secureshell kullanılmalıdır." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "Adresi daha sonra deÄiÅtirmek için 'dpkg-reconfigure distcc' komutunu kullanabilirsiniz." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "Ãncelik düzeyi:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority compared to other processes. The start script will only accept values between 0 and 20." msgstr "distcc bekletici programına diÄer iÅlemlerden daha düÅük bir öncelik vermek için bekletici programı bir öncelik deÄeriyle baÅlatabilirsiniz. BaÅlatma betiÄi sadece 0 ve 20 arasındaki deÄerleri kabul eder." #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 #: ../distcc.templates:5001 msgid "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "Bu deÄeri daha sonra deÄiÅtirmek için 'dpkg-reconfigure distcc' komutunu kullanabilirsiniz." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "Zeroconf desteÄi etkinleÅtirilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support." msgstr "Debian'ın distcc'si Zeroconf desteÄi için yamalanmıÅtır." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to learn how clients must be configured to make use of it." msgstr "EÄer Zeroconf desteÄini etkinleÅtirirseniz, istemcilerin nasıl bunu kullanacak Åekilde yapılandırılacaÄını öÄrenmek için /usr/share/doc/distcc/README.Debian'ı okuyun."

