# Translation of movabletype-opensource debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Martin Bahier <martin.bahier@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dom@earth.li\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Install Movable Type?"
msgstr "Faut-il installer Movable Type ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"When configuring a new database with this package (for example when "
"installing it for the first time) the Movabletype install starts off being "
"non-password-protected; that is, the first person to visit http://your."
"server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and "
"take control of your Movable Type installation."
msgstr ""
"Lors de la configuration d'une nouvelle base de données avec ce paquet (par "
"exemple lors de sa première installation) aucune protection par mot de passe "
"n'est mise en place. La première personne à visiter http://votre.serveur/cgi-"
"bin/movabletype/mt.cgi pourra donc définir un mot de passe superutilisateur "
"et prendre le contrôle Movabletype."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You should take appropriate measures, such as remembering to configure the "
"admin account straight after the install is completed, or restricting access "
"to your web server."
msgstr ""
"Vous devriez prendre certaines précautions, comme vous assurer de configurer "
"le compte superutilisateur immédiatement après la fin de l'installation, ou "
"restreindre l'accès au serveur web dans l'intervalle."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Insecure umask setting"
msgstr "Réglage de masque de permissions dangereux."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a "
"typo was introduced into the default configuration file which caused a "
"dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files "
"to be created world-writable."
msgstr ""
"Suite à une erreur lors de la préparation d'une version précédente du paquet "
"de Movable Type, une coquille a été faite dans le fichier de configuration "
"par défaut, qui conduisait à utiliser une valeur dangereuse pour le réglage "
"du masque de permissions (« umask ») lors d'une publication. Cette erreur "
"peut avoir rendu des fichiers de blog accessibles en écriture pour n'importe "
"qui."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the "
"typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration "
"file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package "
"installation has completed."
msgstr ""
"Vous devriez vérifier et mettre à jour les permissions de ces fichiers ainsi "
"que vous assurer que le la correction est bien appliquée à votre fichier de "
"configuration /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi («HTMLUask» devrait y "
"être remplacé par «HTMLUmask»), une fois l'installation de ce paquet terminée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?"
msgstr ""
"Faut-il poursuivre la mise à jour qui peut nécessiter des mises à jour de "
"schémas ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may "
"include a new database schema version. To ensure continued functionality of "
"Movable Type sites, you should log into any configured instances with an "
"administrator account immediately after this package upgrade has completed, "
"where you will be prompted to upgrade databases as required."
msgstr ""
"Le paquet Movable Type va être mis à jour vers une version qui pourrait "
"nécessiter l'utilisation d'une nouvelle version de schéma de base de "
"données. Pour conserver les sites Movable Type opérationnels, vous devriez "
"vous connecter sur les instances existantes avec un identifiant possédant "
"les privilèges d'administration dès la fin de ce processus de mise à jour. "
"La mise à jour des bases de données vous sera alors proposée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Automatically reload Apache after modifying configuration?"
msgstr "Faut-il redémarrer Apache après avoir modifié la configuration ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This package includes an Apache configuration fragment which should be "
"applied to your running configuration. You can choose to have the package "
"post-installation reload Apache for you, or do it manually."
msgstr ""
"Ce paquet fournit des paramètres de configuration pour Apache, qui doivent "
"être mis en service dans la configuration actuelle. Vous pouvez choisir "
"de redémarrer automatiquement Apache pour que ces modifications soient "
"prises en compte, ou le faire vous-même plus tard."
