Package: ocfs2-tools
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of ocfs2-tools's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ocfs2-tools package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-08-22 01:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "¿Quere iniciar un clúster OCFS2 (O2CB) co ordenador?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "Nome do clúster a iniciar co ordenador:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "Umbral de latexo de O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"O umbral de latexo de O2CB establece o tempo máximo, en segundos, que un "
"nodo ha agardar por unha operación de E/S. Despois del, o nodo establece "
"unha barreira e, probablemente, vexa un fallo."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr "Calcúlase coma resultado de: (umbral - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 7 (12 seconds)."
msgstr "O seu valor por defecto é 7 (12 segundos)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr ""
"Auménteo se ten discos lentos e/ou fallos con mensaxes do núcleo semellantes "
"a:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "O2CB idle timeout:"
msgstr "Tempo de espera de inactividade para O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a "
"network connection is considered dead."
msgstr ""
"O tempo de espera de inactividade (expresado en milisegundos) é o tempo a "
"agardar antes de considerar morta unha conexión de rede."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"Its default value is 10000 (10 seconds) and the minimum recommended value is "
"5000 (5 seconds)."
msgstr ""
"O seu valor por defecto é 10000 (10 segundos) e o valor mínimo recomendado é "
"5000 (5 segundos)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "O2CB keepalive delay:"
msgstr "Retraso de \"keepalive\" de O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time "
"before a keepalive package is sent."
msgstr ""
"O retraso de \"keepalive\" de O2CB (expresado en milisegundos) é o tempo "
"máximo a agardar antes de enviar un paquete \"keepalive\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"Its default value is 5000 (5 seconds) and the minimum recommended value is "
"1000 (1 second)."
msgstr ""
"O seu valor por defecto é 5000 (5 segundos) e o valor mínimo recomendado é "
"1000 (1 segundo)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "O2CB reconnect delay:"
msgstr "Retardo de reconexión de O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid ""
"The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time "
"between connection attempts."
msgstr ""
"O retardo de reconexión de O2CB (expresado en milisegundos) é o tempo mínimo "
"a agardar entre tentativas de reconexión."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)."
msgstr "O seu valor por defecto e mínimo recomendado é 2000 (2 segundos)."

Reply via email to