Package: gnats Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of gnats's debconf templates # This file is distributed under the same license as the gnats package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnats\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-16 19:58+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "What is the name of the GNATS site?" msgstr "¿Cal é o nome do sitio GNATS?" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias " "for delivering problem reports." msgstr "" "Este nome debería ser unha soa palabra. Emprégase no enderezo de email para " "enviar informes de problemas." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database moved to ${GNATSDBDIR}." msgstr "Trasladouse a base de datos a ${GNATSDBDIR}." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. It has " "now been moved to the right location." msgstr "" "Unha versión anterior do paquete poñía a base de datos de GNATS en " "${BADDIR}. Trasladouse agora á ubicación correcta." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "You must move the database to ${GNATSDBDIR}." msgstr "Debe trasladar a base de datos a ${GNATSDBDIR}." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. I could " "not move it to the right location, so you have to do so manually." msgstr "" "Unha versión anterior do paquete poñía a base de datos de GNATS en " "${BADDIR}. Non se puido trasladar á ubicación correcta, así que ha ter que " "facelo manualmente." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 ../templates:5001 msgid "You should enable scripts in the Exim configuration." msgstr "Debería activar os scripts na configuración de Exim." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its " "configuration. If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports " "via e-mail. I would suggest you to uncomment one of the lines" msgstr "" "Semella que ten instalado Exim coa xestión de scripts desactivada na " "configuración. Se é así, GNATS non ha poder recibir informes de erro por " "email. Suxírese descomentar unha das liñas" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"." msgstr "no ficheiro ${EXIMCONF}, na sección \"system_aliases\"." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its " "configuration. If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports " "via e-mail. I would suggest you to add the line" msgstr "" "Semella que ten instalado Exim coa xestión de scripts desactivada na " "configuración. Se é así, GNATS non ha poder recibir informes de erro por " "email. Suxírese engadir a liña" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"." msgstr "ao ficheiro ${EXIMCONF}, na sección \"system_aliases\"." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "You should set up qmail aliases for GNATS." msgstr "Debería configurar os alias de qmail para GNATS." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "It seems you use qmail as your mail transfer program. It is recommended to " "add the following lines into your qmail users/assign file:" msgstr "" "Semella que emprega qmail coma programa de transferencia de correo. " "Recoméndase engadir as seguintes liñas ao ficheiro users/assign de qmail:" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "You should set up GNATS mail aliases." msgstr "Debería configurar os alias de correo de GNATS." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. " "However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so " "you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate " "actions for them should be set up:" msgstr "" "Pódese configurar GNATS para recibir informes de erro e consultas á base de " "datos por email. Nembargantes, semella que está a empregar un sistema de " "correo que non se puido configurar automaticamente, así que ha ter que " "facelo manualmente. Deberíanse configurar os seguintes enderezos no servidor " "local e as accións axeitadas para eles:" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "gnats: redirect this to GNATS administrator\"s address gnats-admin: alias " "for \"gnats\" bugs: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" " "query-pr: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" ${SITE}-" "gnats: alias for \"bugs\"" msgstr "" "gnats: rediríxao ao enderezo do administrador de GNATS\n" "gnats-admin: alias para \"gnats\"\n" "bugs: páseo á orde \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\"\n" "query-pr: páseo á orde \"| /usr/lib/gnats/mail-query\"\n" "${SITE}-gnats: alias de \"bugs\"" #. Type: note #. Description #: ../templates:8001 msgid "Multiple listings of the \"gnats\" userid were found in ${PASSWDFILE}." msgstr "Atopáronse varias aparicións do usuario \"gnats\" en ${PASSWDFILE}." #. Type: note #. Description #: ../templates:8001 msgid "You should have only one \"gnats\" userid in your password file." msgstr "Só debería ter un usuario \"gnats\" no ficheiro de contrasinais." #. Type: note #. Description #: ../templates:9001 msgid "GNATS configuration needs change." msgstr "A configuración de GNATS precisa de cambios." #. Type: note #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please note that some GNATS configuration files have changed in version 4. " "You can find examples of the new configuration files in the directory \"/etc/" "gnats/defaults\"." msgstr "" "Teña en conta que algúns ficheiros de configuración de GNATS cambiaron na " "versión 4. Pode atopar exemplos dos novos ficheiros de configuración no " "directorio \"/etc/gnats/defaults\"."