Package: gnats
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of gnats's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the gnats package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "What is the name of the GNATS site?"
msgstr "¿Cal é o nome do sitio GNATS?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias "
"for delivering problem reports."
msgstr ""
"Este nome debería ser unha soa palabra. Emprégase no enderezo de email para "
"enviar informes de problemas."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database moved to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Trasladouse a base de datos a ${GNATSDBDIR}."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. It has "
"now been moved to the right location."
msgstr ""
"Unha versión anterior do paquete poñía a base de datos de GNATS en "
"${BADDIR}. Trasladouse agora á ubicación correcta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You must move the database to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Debe trasladar a base de datos a ${GNATSDBDIR}."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. I could "
"not move it to the right location, so you have to do so manually."
msgstr ""
"Unha versión anterior do paquete poñía a base de datos de GNATS en "
"${BADDIR}. Non se puido trasladar á ubicación correcta, así que ha ter que "
"facelo manualmente."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "You should enable scripts in the Exim configuration."
msgstr "Debería activar os scripts na configuración de Exim."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to uncomment one of the lines"
msgstr ""
"Semella que ten instalado Exim coa xestión de scripts desactivada na "
"configuración. Se é así, GNATS non ha poder recibir informes de erro por "
"email. Suxírese descomentar unha das liñas"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "no ficheiro ${EXIMCONF}, na sección \"system_aliases\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to add the line"
msgstr ""
"Semella que ten instalado Exim coa xestión de scripts desactivada na "
"configuración. Se é así, GNATS non ha poder recibir informes de erro por "
"email. Suxírese engadir a liña"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "ao ficheiro ${EXIMCONF}, na sección \"system_aliases\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "You should set up qmail aliases for GNATS."
msgstr "Debería configurar os alias de qmail para GNATS."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It seems you use qmail as your mail transfer program.  It is recommended to "
"add the following lines into your qmail users/assign file:"
msgstr ""
"Semella que emprega qmail coma programa de transferencia de correo. "
"Recoméndase engadir as seguintes liñas ao ficheiro users/assign de qmail:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "You should set up GNATS mail aliases."
msgstr "Debería configurar os alias de correo de GNATS."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. "
"However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so "
"you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate "
"actions for them should be set up:"
msgstr ""
"Pódese configurar GNATS para recibir informes de erro e consultas á base de "
"datos por email. Nembargantes, semella que está a empregar un sistema de "
"correo que non se puido configurar automaticamente, así que ha ter que "
"facelo manualmente. Deberíanse configurar os seguintes enderezos no servidor "
"local e as accións axeitadas para eles:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"gnats: redirect this to GNATS administrator\"s address gnats-admin: alias "
"for \"gnats\" bugs: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" "
"query-pr: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" ${SITE}-"
"gnats: alias for \"bugs\""
msgstr ""
"gnats: rediríxao ao enderezo do administrador de GNATS\n"
"gnats-admin: alias para \"gnats\"\n"
"bugs: páseo á orde \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\"\n"
"query-pr: páseo á orde \"| /usr/lib/gnats/mail-query\"\n"
"${SITE}-gnats: alias de \"bugs\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Multiple listings of the \"gnats\" userid were found in ${PASSWDFILE}."
msgstr "Atopáronse varias aparicións do usuario \"gnats\" en ${PASSWDFILE}."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "You should have only one \"gnats\" userid in your password file."
msgstr "Só debería ter un usuario \"gnats\" no ficheiro de contrasinais."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "GNATS configuration needs change."
msgstr "A configuración de GNATS precisa de cambios."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please note that some GNATS configuration files have changed in version 4.  "
"You can find examples of the new configuration files in the directory \"/etc/"
"gnats/defaults\"."
msgstr ""
"Teña en conta que algúns ficheiros de configuración de GNATS cambiaron na "
"versión 4. Pode atopar exemplos dos novos ficheiros de configuración no "
"directorio \"/etc/gnats/defaults\"."

Reply via email to