Package: roxen4 Version: 4.5.146-1.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roxen4 4.5.146-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-11 08:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Server name:" msgstr "Имя сервера:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please enter the name that should be given to the Roxen server." msgstr "Введите имя, которое должно быть дано серверу Roxen." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Administration page URL:" msgstr "URL страницы администрирования:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the URL that should be used to access Roxen's administration " "server. Example:" msgstr "" "Введите URL, который должен использоваться для администрирования сервера " "Roxen. Пример:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "http://www.example.org:<port>/" msgstr "http://www.example.org:<порт>/" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "where '<port>' is the port to listen to. A random port is proposed by " "default. It is very probably free for use but you should check this before " "accepting this value." msgstr "" "где '<порт>' -- это порт ожидания запросов. По умолчанию предлагается " "произвольный порт. Скорее всего он не занят, но проверьте это." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Administrator username:" msgstr "Имя администратора:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the username for the Roxen server administrator." msgstr "" "Введите имя пользователя, под которым будет выполняться администрирование " "сервера Roxen." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN} #: ../templates:4001 msgid "Administrator password:" msgstr "Пароль администратора:" #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN} #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose a password for the Roxen server administrator " "(${SERVER_ADMIN})." msgstr "Введите пароль администратора (${SERVER_ADMIN}) сервера Roxen." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Administrator password confirmation:" msgstr "Повторите ввод пароля администратора:" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Empty administrator password" msgstr "Пароль администратора пуст" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enable built-in update system?" msgstr "Включить встроенную систему обновлений?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Roxen offers an automatic update system. To use this feature, you need an " "account in the Roxen Community." msgstr "" "Roxen предоставляет автоматическую систему обновлений. Чтобы использовать " "эту возможность, вам нужна учётная запись в Roxen Community." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Access update server through proxy?" msgstr "Использовать прокси для доступа к серверу обновлений?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether the update server should be accessed through an HTTP " "proxy." msgstr "Укажите, нужно ли подключаться к серверу обновлений через HTTP-прокси." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Proxy server hostname:" msgstr "Имя хоста прокси-сервера:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Proxy server port:" msgstr "Порт прокси-сервера:" #. Type: error #. Description #: ../templates:11001 msgid "Empty proxy host or port" msgstr "Хост или порт прокси-сервера пуст" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Roxen Community identity:" msgstr "Идентификатор в Roxen Community:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Please enter your Roxen Community identity (e-mail address)." msgstr "Введите идентификатор в Roxen Community (e-mail адрес)." #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering 'none' will disable the automatic update system." msgstr "Введите 'none', чтобы выключить автоматическую систему обновлений." #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "Missing community identity" msgstr "Отсутствует идентификатор в сообществе" #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "A community identity is mandatory for access to the automatic update " "facility." msgstr "" "Идентификатор в сообществе обязателен при использовании автоматической " "системы обновлений." #. Type: password #. Description #: ../templates:14001 msgid "Roxen Community password:" msgstr "Введите пароль в Roxen Community:" #. Type: password #. Description #: ../templates:15001 msgid "Roxen Community password confirmation:" msgstr "Повторите ввод пароля в Roxen Community:" #. Type: error #. Description #: ../templates:16001 msgid "Password mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" #. Type: error #. Description #: ../templates:16001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Введённый пароль не совпадает с его повторным набором." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 msgid "Roxen 2 installation detected" msgstr "Обнаружена установка Roxen 2" #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 msgid "" "Roxen 2 appears to be installed on this host. As many values as possible " "will be taken from this configuration, but some will need manual " "intervention, such as passwords." msgstr "" "Похоже, на машине установлен Roxen 2. Имеющиеся значения будут использованы " "для новой установки, но некоторые параметры нужно будет ввести заново, " "например пароли." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 #| msgid "" #| "Roxen 2 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use " #| "different ports." msgid "" "Roxen 2 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use " "different ports." msgstr "" "Roxen 2 и Roxen 4 могут одновременно работать на одном сервере, если указать " "им для использования разные порты." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 #| msgid "" #| "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " #| "equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}." msgid "" "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " "equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}" msgstr "" "Интерфейс администрирования Roxen 4 будет доступен по тому же URL что и в " "Roxen 2, но номер порта будет на единицу больше: ${SERVER_URL}" #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 msgid "Roxen 3 installation detected" msgstr "Обнаружена установка Roxen 3" #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "Roxen 3 appears to be installed on this host. As many values as possible " "will be taken from this configuration, but some will need manual " "intervention, such as passwords." msgstr "" "Похоже, на машине установлен Roxen 3. Имеющиеся значения будут использованы " "для новой установки, но некоторые параметры нужно будет ввести заново, " "например пароли." #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 #| msgid "" #| "Roxen 3 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use " #| "different ports." msgid "" "Roxen 3 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use " "different ports." msgstr "" "Roxen 3 и Roxen 4 могут одновременно работать на одном сервере, если указать " "им для использования разные порты." #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 #| msgid "" #| "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " #| "equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}." msgid "" "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " "equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}" msgstr "" "Интерфейс администрирования Roxen 4 будет доступен по тому же URL что и в " "Roxen 3, но номер порта будет на единицу больше: ${SERVER_URL}"

