Package: ntop
Severity: normal
Tags: patch l10n

The Finnish, Galician and Portuguese translations included in your last
upload are encoded in ISO-8859-1 while their header claims they are UTF-8...

I attach corrected files...

Please consider uploading a fixed package as this breaks translation
statistics for these languages...

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?"
msgstr "Käyttäjätunnus, jolla ntop-taustaohjelmaa ajetaan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The selected user will be created if not already available. Don't choose "
"root, it is not recommended and will be discarded anyway."
msgstr ""
"Annettu tunnus luodaan, jos sitä ei vielä ole olemassa. Älä valitse "
"pääkäyttäjätunnusta (root). Sitä ei tulisi käyttää, eikä sitä kuitenkaan "
"hyväksytä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you select an empty string no user will be created on the system and you "
"will need to do that configuration yourself."
msgstr ""
"Jos kenttä jätetään tyhjäksi, järjestelmään ei luoda mitään käyttäjää ja "
"asetukset on tehtävä käsin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Which interfaces should ntop listen on?"
msgstr "Kuunneltavat liitännät:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on."
msgstr ""
"Anna pilkuilla eroteltu lista verkkoliitännöistä, joita ntopin tulisi "
"kuunnella."
# Galician translation of ntop's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ntop package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?"
msgstr "¿Cal é o nome do usuario co que executar o servizo ntop?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The selected user will be created if not already available. Don't choose "
"root, it is not recommended and will be discarded anyway."
msgstr ""
"Hase crear o usuario indicado se non existe xa. Non escolla \"root\"; non se "
"recomenda e hase ignorar de tódolos xeitos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you select an empty string no user will be created on the system and you "
"will need to do that configuration yourself."
msgstr ""
"Se introduce unha cadea baleira, non se ha crear ningún usuario no sistema e "
"ha ter que facer esta configuración vostede mesmo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Which interfaces should ntop listen on?"
msgstr "¿En que interfaces debe escoitar ntop?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on."
msgstr ""
"Introduza unha lista de interfaces nas que debe escoitar ntop, separadas por "
"comas."
# Portuguese translation of ntop's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the ntop package.
# Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntop 3:3.2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?"
msgstr "Qual é o nome do utilizador com que correr o daemon ntop ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The selected user will be created if not already available. Don't choose "
"root, it is not recommended and will be discarded anyway."
msgstr ""
"O utilizador seleccionado será criado se ainda não existir. Não escolha "
"root, não é recomendado e será descartado de qualquer das formas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you select an empty string no user will be created on the system and you "
"will need to do that configuration yourself."
msgstr ""
"Se introduzir uma string vazia não será criado nenhum utilizador no sistema "
"e precisará de fazer essa configuração você mesmo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Which interfaces should ntop listen on?"
msgstr "Em que interfaces quer que o ntop esteja atento?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on."
msgstr ""
"Por favor introduza uma lista de interfaces separadas por vírgulas onde o "
"ntop deva estar atento."

Reply via email to