Package: slrn
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi


Attached slrn debconf templates Basque translation, please add it.

thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages slrn depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.20     Debian configuration management sy
ii  libc6                         2.7-10     GNU C Library: Shared libraries
pn  libcanlock2                   <none>     (no description available)
ii  libslang2                     2.1.3-3    The S-Lang programming library - r

slrn recommends no packages.
# translation of slrn-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slrn-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "News server for reading and posting news:";
msgstr "Berriak jaso eta bideltzeko berri-talde zerbitzaria:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid ""
"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that "
"should be used by default for reading and posting news."
msgstr ""
"Idatzi lehenespenez berriak jaso eta bidaltzeko erabiliko den berri-talde "
"zerbitzariaren (NNTP zerbitzaria) guztiz kualifikaturiko domeinu izena."

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "Mesedez idatzi zure sistemako posta izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid ""
"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"\"Posta izena\" eposta mezuak eta berri-talde mezuak bidaltzen direnean "
"ikusiko den ostalari izen zatia da."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job, ip-up, manually"
msgstr "cron lana, ip-up, eskuz"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "Noiz freskatu behar dira berri-talde azalapenak?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Slrn needs to periodically connect to the network to download new "
"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrn-ek aldiro sarera konektatu behar da berri-taldeetako azalpenak jasotzeko. 
"
"Hau modu ezberdinetan kudeatu daiteke."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"Astean behin abiarazoiko den cron lan bat erabili daiteke. Honek ondo "
"funtzionatuko du konexio egonkor bat baduzu edo eskaripean sarera konektatzen "
"den markatze programa bat edo antzekoren bat erabiltzen baduzu."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to "
"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once "
"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the "
"network."
msgstr ""
"Ip-up eskriptak azalpenak zuk ppp bidez sarera konektatzen zarenean "
"freskatuko ditu. Azalpen berriak astean behin jakin jasoko dira metodo "
"hau hautatzen baduzu, ez sarera konektatzen zaren bakoitzean."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/"
"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online."
msgstr ""
"Edo hau eskuz kudeatzea hautatu dezakezu, orduan /usr/sbin/slrn_getdescs "
"komandoa rrot gisa abiarazi beharko duzu sarera konektaturik zaudenean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "Berri-talde azalapenak orain deskargatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid ""
"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have "
"been downloaded so far. If you are online now, you should download the "
"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed "
"of your network connection.)"
msgstr ""
"Dirudienez hau slrn-ren instalazio berri bat da; oraindik ez da berri-talde "
"azalpenik deskargatu. Orain sarera konektaturik bazaude berri-talde "
"azalapenak deskargatzeko eskaria onartu beharko zenuke. (Honek minutu "
"batzuek tarda ditzake konexio abiaduraren arabera.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "Slrnpull noiz abiarazi behar da?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be "
"accomplished in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrnpull aldiro abiarazi behar da berri-talde mezu berriak deskargatzeko. Hau "
"ere modu ezberdinetan kudeatu daiteke."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"Egunero abiarazoiko den cron lan bat erabili daiteke. Honek ondo "
"funtzionatuko du konexio egonkor bat baduzu edo eskaripean sarera "
"konektatzen den markatze programa bat edo antzekoren bat erabiltzen baduzu."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the "
"network via ppp."
msgstr ""
"Ip-up skriptak slrnpull egin dezake mezu berriak jasotzeko zu ppp "
"bidez sarera konektatzerakoan."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it."
msgstr ""
"Edu eskuz kudeatzea hautatu dezakezu, orduan berriak jaso nahi dituzunean "
"root gisa slrnpull -h `cat /etc/news/server` komandoa exekutatu."

Reply via email to