Hi Here attached correct file, please us this one.
thx -- Piarres Beobide
# translation of jspwiki-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jspwiki-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-24 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-12 11:52+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid "Default application name:" msgstr "Lehenetsitako aplikazioa izena:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid "" "Please enter the name of the wiki. This name appears in HTML titles and log " "files, and is usually the same as the top level URL (for instance 'http://" "www.example.org/JSPWiki')." msgstr "" "Mesedez idatzi wiki-aren izena. Izen hau HTML izenburu eta erregistro " "fitxategietan agertuko da, eta normalena maila baxueneko URL-aren " "berdina da (adibidez 'http://www.example.org/JSPWiki')." #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid "Page storage mechanism to be used by JSPWiki:" msgstr "JSPWikik erabiliko duen orri biltegi mekanismoa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid "Please choose the mechanism that should be used for storing pages:" msgstr "Mesedez hautatu orriak gordetzeko erabili behar den mekanismoa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid "" " FileSystemProvider: simply storing pages as files;\n" " RCSFileProvider: using an external Revision Control System;\n" " VersioningFileProvider: versioning storage implemented in Java." msgstr "" " FileSystemProvider: sinpleki orriak fitxategiak bezala gorde;\n" " RCSFileProvider: kanpo errebisio kontrol sistema bat;\n" " VersioningFileProvider: Javan inplementaturiko bertsio biltegia." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "Should JSPWiki use a page cache?" msgstr "JSPWikik orri katxea erabili behar al du?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "Page caching usually improves performance but increases memory usage." msgstr "Orri katxeak normalean performantzia hobetzen du baina memoria erabiliera handitzen du." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "JSPWiki base URL:" msgstr "JSPWiki-ren oinarri URLa:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "Base URLs are used to rewrite all of JSPWiki's internal references." msgstr "Oinarri URLak JSPWiki-ren barne erreferentziak aldatzeko erabiltzen dira." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "A trailing slash ('/') character is mandatory." msgstr "Alderantzizko barra ('/') beharrezkoa da." #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "Page encoding:" msgstr "Orrialde kodeketa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "" "Please choose which character encoding should be used by JSPWiki. UTF-8 is " "strongly recommended." msgstr "" "Mesedez hautatu JSPWikik erabiliko duen orrialde kodeketa. UTF8 erabiltzea " "biziki gomendatzen da." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid "Break at capitals in page names?" msgstr "Hautsi orri izenburutako maiuskulak?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid "" "Please choose whether page titles should be rendered using an extra space " "after each capital letter. This causes 'RSSPage' to be shown as 'R S S Page'." msgstr "" "Mesedez hautatu orrialde izenburuetako hizki maiuskulen karaktereetako bakoitzaren " "aurrean zuriune gehigarri bat utziaz errenderizatu behar diren. Honek 'RSSOrria' " "'R S S Orria' bezala agertzea eragingo du." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid "Match plural form to singular form in page names?" msgstr "Parekatu plurala eta singularra orrialde izenetan?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid "" "Choosing this option will cause JSPWiki to match 'PageLinks' to 'PageLink' " "if 'PageLinks' is not found." msgstr "" "Aukera hau hautatuaz JSPWikik 'OrriLoturak' eta 'OrriLotura' berdin erabiltzea egingo du " "'OrriLoturak' aurkitzen ez bada." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid "Use CamelCase links?" msgstr "Erabili CamelCase loturak?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid "" "Please choose whether JSPWiki should consider traditional WikiNames (names " "of pages JustSmashedTogether without square brackets) as hyperlinks." msgstr "" "Mesedez hautatu JSPWikik wiki izen tradizionalak (orrialde izena ZuriuneGabeIdatzia) " "loturak bezala erabili behar dituen ala ez." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:10001 msgid "Generate RSS feed?" msgstr "RSS jarioak sortu?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:10001 msgid "" "JSPWiki can generate a Rich Site Summary feed so that users can track " "changes to the wiki." msgstr "" "JSPWikik \"Rich Site Summary\" (RSS) jarioak sor ditzake erabiltzaileek wiki honetako " "aldaketak kudeatu ahal izateko." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:11001 msgid "RSS refresh time in seconds:" msgstr "RSS freskatze tartea segundutan:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:11001 msgid "Please choose the delay between RSS feed refreshes." msgstr "Mesedez hautatu RSS jario freskatzeen arteko atzerapena." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:12001 msgid "RSS channel description:" msgstr "RSS kanal azalpena:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:12001 msgid "" "Please give a channel description for the RSS feed, to be shown in channel " "catalogs. There is no maximum length, so include whatever details users may " "find helpful." msgstr "" "Mesedez eman kanal azalpen bat RSS jarioarentzat kanal katalogoan ager " "dadin. Ez dago gehiegizko luzerarik beraz txertatu erabiltzaileei lagungari " "egin daitezkeen xehetasunak." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:13001 msgid "RSS channel language:" msgstr "RSS kanal hizkuntza:" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:13001 msgid "" "Please choose the RSS feed language. This should match the language of the " "wiki." msgstr "" "Mesedez hautatu RSS jarioaren hizkuntza. Hau wikiaren hizkuntzaren berdina " "izan beharko zen." #. Type: select #. Choices #: ../jspwiki.templates:14001 msgid "nothing" msgstr "batez" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:14002 msgid "Attachment storage mechanism to use:" msgstr "Erabiliko den eranskin biltegiratze mekanismoa:" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:14002 msgid "" "'BasicAttachmentProvider' uses the same directory structure as the selected " "page storage mechanism. It simply stores the attachments in a dedicated " "directory for a page." msgstr "" "'BasicAttachmentProvider'ek hautatutako orrialde biltegiratze mekanismoaren " "direktorio egitura berdina erabiliko du. Sinpleki orrialde bakoitzaren eranskinak " "direktorio ezberdin batetan gordetzen ditu." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:15001 msgid "Should all wiki pages be deleted on package purge?" msgstr "Wiki orrialde guztiak ezabatu egin behar dira paketea garbitzean?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:15001 msgid "" "Please choose whether you want all wiki pages to be removed when the package " "is purged." msgstr "Mesedez hautatu paketea garbitzean wiki orrialde guztiak ezabatu behar diren ala ez."