# Portuguese translation for udev's debconf messages
# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: md@linux.it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 10:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Será necessário reiniciar após esta actualização"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Está neste momento a actualizar o udev com uma versão incompatível de kernel. "
"Está instalada ou está a ser instalada uma versão compatível no seu sistema, "
"mas deverá reiniciar usando este novo kernel assim que a actualização termine."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Se não reiniciar com esta nova versão de kernel, o seu sistema poderá ficar "
"INUTILIZÁVEL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr ""
"Continuar com a actualização do udev apesar da incompatibilidade "
"com o kernel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Está a actualizar o udev para uma versão que não é compatível com o kernel "
"que está a correr actualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"TERÁ de instalar uma versão do kernel compatível (2.6.15 ou "
"superior) antes da actualização continuar, de outra forma o sistema poderá "
"ficar INUTILIZÁVEL. Os pacotes que comecem com \"linux-image-2.6-\" "
"disponibilizam uma imagem de kernel utilizável com esta nova versão do udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Se decidir actualizar o udev de qualquer forma, deverá instalar um kernel "
"compatível e reiniciar com esse kernel o mais rápido possível."
