Package: jffnms Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of jffnms's debconf templates # This file is distributed under the same license as the jffnms package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jffnms\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:53+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-08 22:11+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "jffnms user already exists" msgstr "O usuario jffnms xa existe" #. Type: error #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there was " "already a user of that name so it has aborted installation. Please read /" "usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgstr "" "O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un usuario JFFNMS, pero xa " "existe un usuario con ese nome, así que cancelou a instalación. Consulte /" "usr/share/doc/jffnms/README.Debian para máis información." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "jffnms group already exists" msgstr "O grupo jffnms xa existe" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there " "was already a group of that name so it has aborted installation. Please " "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgstr "" "O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un grupo JFFNMS, pero xa " "existe un grupo con ese nome, así que cancelou a instalación. Consulte /usr/" "share/doc/jffnms/README.Debian para máis información." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Days until log files are compressed:" msgstr "Días ata a compresión dos ficheiros de rexistro:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. " "The recommended and default value is 2 days. Setting this value to lower " "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number " "bigger than the number of days until log files deleted." msgstr "" "Introduza o número de días durante os que os rexistros de JFFNMS se deben " "conservar sen comprimir. O valor recomendado e por defecto é 2 días. Se o " "reduce de 2 días pódense causar problemas. Tampouco ten sentido facelo maior " "do número de días ata que se borren os ficheiros de rexistro." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Days until log files are deleted:" msgstr "Días ata o borrado dos ficheiros de rexistro:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. " "The default is 7 days of logs. It doesn't make any sense to set this lower " "than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress " "the files and then delete them in the same run." msgstr "" "Introduza o número de días durante os que se deben conservar os rexistros, " "comprimidos ou sen comprimir. O valor por defecto é 7 días. Non ten sentido " "facelo menor que o número de días de ficheiros sen comprimir, xa que a " "tarefa de cron había comprimir os ficheiros e despois borralos na mesma " "tanda."

