# Portuguese translation of chkrookit debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa
# This file is distributed under the same license as the chkrookit package.
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chkrookit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chkrootkit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Would you like to run chkrootkit automatically every day?"
msgid "Should chkrootkit be run automatically every day?"
msgstr "Deseja correr o chkrootkit automaticamente todos os dias?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "chkrootkit can be run automatically via cron.daily if you like.  If you "
#| "answer yes to this question, you'll also be given the opportunity to "
#| "specify options for the daily run."
msgid ""
"The chkrootkit program can be run automatically via a daily cron job. If you "
"choose this option, you'll also be given the opportunity to specify options "
"for the daily run."
msgstr ""
"O programa chkrootkit pode ser corrido automaticamente através de um trabalho "
"diário no cron. Se escolher esta opção, ser-lhe-á dada a oportunidade de "
"especificar as opções para o arranque diário."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Arguments to use with chkrootkit in the daily run:"
msgstr "Argumentos a passar ao chkrootkit na execução diária:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n"
#| "  * -r <root> specifies an alternate root directory\n"
#| "  * -n do not attempt to analyze nfs mounted files\n"
#| "  * -q run in quiet mode [highly recommended]"
msgid ""
"The following are useful arguments to pass to chkrookit:\n"
" -r <root>: use an alternate root directory;\n"
" -n       : do not attempt to analyze NFS-mounted files;\n"
" -q       : run in quiet mode [highly recommended]."
msgstr ""
"A seguir estão argumentos úteis que pode passar ao chkrootkit:\n"
" -r <root>: especificar um directório raiz alternativo;\n"
" -n       : não tentar analizar os ficheiros montados em NFS;\n"
" -q       : correr no modo silencioso [altamente recomendado]."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "Only report problems if they differ from yesterday's problems?"
msgid "Only report problems if they differ from previous day's problems?"
msgstr "Apenas reportar problemas se diferirem com os problemas do dia anterior?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "Choosing yes here instructs the cron.daily call of chkrootkit to only "
#| "report problems if they differ from the previous day's run."
msgid ""
"If you choose this option, chkrootkit will only report problems when they "
"differ from the previous day's run."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, o chkrootkit só irá reportar problemas se diferirem "
"dos problemas do dia anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Using this option is not recommended as it is likely to hide existing "
"security problems."
msgstr ""
"O uso desta opção não é recomendado já que é possível que esconda problemas "
"de segurança existentes."

#~ msgid "-q"
#~ msgstr "-q"

#~ msgid "What arguments would you like to pass to the daily chkrootkit run?"
#~ msgstr "Que argumentos deseja passar para a execução diária do chkrootkit?"

#~ msgid "Use this option with care."
#~ msgstr "Utilize esta opção com cuidado."
