Dear maintainer of foomatic-gui, Last NMU missed two pending translations. As a consequence, I did another l10n NMU. Patch attached wrt the former NMU.
The NMU changelog is:
Source: foomatic-gui
Version: 0.7.7-0.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thu, 13 Mar 2008 18:47:17 +0100
Closes: 413530 426977
Changes:
foomatic-gui (0.7.7-0.2) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix forgotten l10n issues..:-)
* Debconf translation updates:
- Japanese. Closes: #413530
- Swedish. Closes: #426977
--
diff -Nru ../foomatic-gui-0.7.7.old/debian/changelog ../foomatic-gui-0.7.7/debian/changelog --- ../foomatic-gui-0.7.7.old/debian/changelog 2008-03-12 06:04:03.708801264 +0100 +++ ../foomatic-gui-0.7.7/debian/changelog 2008-03-13 18:47:33.580751229 +0100 @@ -1,3 +1,12 @@ +foomatic-gui (0.7.7-0.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix forgotten l10n issues..:-) + * Debconf translation updates: + - Japanese. Closes: #413530 + - Swedish. Closes: #426977 + + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Thu, 13 Mar 2008 18:47:17 +0100 + foomatic-gui (0.7.7-0.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues. diff -Nru ../foomatic-gui-0.7.7.old/debian/po/ja.po ../foomatic-gui-0.7.7/debian/po/ja.po --- ../foomatic-gui-0.7.7.old/debian/po/ja.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ../foomatic-gui-0.7.7/debian/po/ja.po 2008-03-13 21:57:45.612749000 +0100 @@ -0,0 +1,70 @@ +# Japanese debconf templates translation for foomatic-gui. +# Copyright (C) 2007 Noritada Kobayashi +# This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-gui (debconf) 0.7.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-05 18:47+0900\n" +"Last-Translator: Noritada Kobayashi <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +msgid "Automatically install local printers?" +msgstr "ローカルのプリンタを自動的にインストールしますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian can automatically detect and install most modern printers " +#| "connected to the USB and parallel interfaces of your computer." +msgid "" +"Most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of the " +"computer can be automatically detected." +msgstr "" +"Debian では、USB やパラレルインタフェースでコンピュータに接続する最近のプリン" +"タの大部分は自動的に検出・インストールできます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you answer yes to this question, any detected printers will be " +#| "automatically set up to work with Debian's implementation of the Common " +#| "UNIX Printing System (CUPS). You can later customize these queues using " +#| "the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://" +#| "localhost:631/." +msgid "" +"If you choose this option, any detected printers will be automatically set " +"up to work with the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later " +"customize these printer queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing " +"the CUPS server at http://localhost:631/." +msgstr "" +"この質問に Yes と答えると、検出されたプリンタはすべて、Debian の Common UNIX " +"Printing System (CUPS) と連携するよう自動的に設定されます。Foomatic-GUI を使" +"用するか http://localhost:631/ の CUPS サーバにアクセスして、後でこれらの" +"キューをカスタマイズすることも可能です。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you don't want to set up printers now, you can configure them later " +#| "using the printconf command." +msgid "" +"If you don't want to set up printers now, you can configure them later using " +"the 'printconf' command." +msgstr "" +"プリンタを今ここで設定することを望まない場合は、printconf コマンドを使用して" +"後で設定することが可能です。" diff -Nru ../foomatic-gui-0.7.7.old/debian/po/sv.po ../foomatic-gui-0.7.7/debian/po/sv.po --- ../foomatic-gui-0.7.7.old/debian/po/sv.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ ../foomatic-gui-0.7.7/debian/po/sv.po 2008-03-13 18:47:58.052749000 +0100 @@ -0,0 +1,56 @@ +# Swedish translation for foomatic-gui debconf template. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package. +# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: foomatic-gui debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-01 07:39+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +msgid "Automatically install local printers?" +msgstr "Installera lokala skrivare automatiskt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +msgid "" +"Most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of the " +"computer can be automatically detected." +msgstr "" +"De flesta moderna skrivare som är anslutna till datorns USB- och " +"parallellgränssnitt kan identifieras automatiskt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +msgid "" +"If you choose this option, any detected printers will be automatically set " +"up to work with the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later " +"customize these printer queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing " +"the CUPS server at http://localhost:631/." +msgstr "" +"Om du väljer det här alternativet kommer alla skrivare som identifieras att " +"konfigureras automatiskt för att fungera med Common UNIX Printing System " +"(CUPS). Du kan anpassa dessa skrivarköer senare med hjälp av verktyget " +"Foomatic-GUI eller genom att gå till CUPS-servern på http://localhost:631/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../printconf.templates:2001 +msgid "" +"If you don't want to set up printers now, you can configure them later using " +"the 'printconf' command." +msgstr "" +"Om du inte vill konfigurera skrivare nu kan du göra det senare med kommandot " +"\"printconf\"."
signature.asc
Description: Digital signature

