# translation of moodle-templates.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle-templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: moodle@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr "Web zerbitzari softwarea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr "Mesedez hautatu moodle-rekin erabili nahi duzun web zerbitzari softwarea."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Moodle-k erabiliko duen datubase zerbitzaria:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr "Moodle MySQL edo PostgreSQL erabili daiteke. Mesedez hautatu bietako zein erabili nahi duzun."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Mesedez egiaztatu instalaturik dagoela jarraitu aurretik."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Datubase zerbitzari ostalari-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Mesedez idatzi datubase zerbitzariaren ostalari-izena."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Datubase kudeatzaile erabiltzaile-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr "Mesedez idatzi PostgreSQL edo MySQL kudeatzaile erabiltzaile-izena, beharrezkoa datubasea sortu ahal izateko."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Datubase kudeatzaile pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr "Mesedez idatzi PostgreSQL edo MySQL kudeatzaile pasahitza, beharrezkoa datubasea sortu ahal izateko."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "DBA pasahitz berrespena:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Mesedez beretsi pasahitza prozesuarekin aurrera jarraitu ahal izateko."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Pasahitz ezberdinak"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr "Pasahitz eta berrespena ez dira berdinak. Mesedez berriz idatzi pasahitzak."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Datubase jabe erabiltzaile-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr "Mesedez idatzi Moodle datubase jabearen erabiltzaile-izena."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Datubase jabe pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr "Mesedez idatzi Moodle datubase jabearen pasahitza."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Datubasea erabiltzaile pasahitz berrespena:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr "Mesedez berretsi Moodle datubase jabearen pasahitza."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr "Abisua - Moodle ez dago konfiguratuta"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr "Mesedez kontutan izan ez duzula Moodle konfigurazioa osatu. Osatzeko mesedez \"dpkg-reconfigure moodle\" erabili beranduago."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr "Abisua - Ez dira moodle datubase taulak sortu"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr "Moodle instalazio skript-ak datubasea sortuko du baina taulak PHP skript baten bidez sortu behar dira. Mesedez abiarazi ezazu instalazioaren ondoren:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "http://localhost/moodle/admin"
msgstr "http://localhost/moodle/admin"

