Package: setserial
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
setserial debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr "Nastavit parametry sériových portů automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""
"Parametry sériových portů je doporučeno nastavit automaticky, nicméně pokud "
"chcete, můžete je nastavit také ručně v souboru /etc/serial.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"Sériová zařízení typu PCMCIA by se měla nastavovat pomocí pcmciautils. "
"Podrobnosti naleznete v /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr "uložit jednou"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr "ručně"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr "ukládat vždy"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr "jádro"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Způsob automatického nastavení sériových portů:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr "Setserial umožňuje uložit aktuální nastavení několika způsoby:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once  : save only once, now;\n"
" manual         : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
"                  serial.conf file with errors);\n"
" kernel         : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
"                  at bootup."
msgstr ""
" uložit jednou: uloží nastavení pouze nyní;\n"
" ručně        : nastavení nikdy neuloží automaticky;\n"
" ukládat vždy : uloží při každém vypnutí systému (riziko přepsání\n"
"                souboru serial.conf chybnými údaji);\n"
" jádro        : nepoužije soubor serial.conf, ale nastavení jádra\n"
"                při zavádění systému."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
msgstr "Přečtěte si prosím dokumentaci ke starým záznamům 0setserial"

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid ""
"You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
"changed completely after setserial release 2.14."
msgstr ""
"Záznam 0setserial máte podle starého stylu. Konfigurační mechanizmus se po "
"verzi 2.14 úplně změnil."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-"
"2.15."
msgstr ""
"Váš starý soubor /etc/rc.boot/0setserial byl přejmenován na 0setserial.pre-"
"2.15."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
msgstr ""
"Pro více informací si přečtěte soubor /usr/share/doc/setserial/README.Debian."
"gz."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:5001
msgid "New method of bootup initialization used"
msgstr "Používá se nová metoda inicializace při startu"

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:5001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial "
"file is used instead."
msgstr ""
"Váš starý soubor /etc/rc.boot/0setserial byl odstraněn. Místo něj se používá "
"soubor /etc/init.d/setserial."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
msgstr "Chyba během update-modules"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The setserial configuration process tried to install the module management "
"code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by "
"the kernel module loader."
msgstr ""
"Konfigurační proces setserialu se pokusil nainstalovat kód pro správu modulů, "
"který by umožňoval dynamické nahrávání a uvolňování modulu serial.o pomocí "
"jaderného zavaděče modulů."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This process failed. This may be caused by a non-standard module "
"configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
"modules'."
msgstr ""
"Instalace selhala. Mohlo to být způsobeno nestandardní konfigurací modulů. "
"Můžete zkusit ručně spustit příkaz „/sbin/update-modules“."

#~ msgid ""
#~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
#~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use "
#~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of "
#~ "doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny verze setserial od 2.15 používají pro nastavení sériových portů "
#~ "soubor /etc/serial.conf. Můžete si jej upravit podle svého, nebo použít "
#~ "automatickou konfiguraci sériových portů, která je doporučeným způsobem "
#~ "nastavení."

#~ msgid ""
#~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
#~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
#~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
#~ msgstr ""
#~ "Upozornění pro uživatele PCMCIA - pcmcia-cs má vlastní konfiguraci PC "
#~ "Card sériových zařízení, která není kompatibilní se setserial. V případě "
#~ "problémů si přečtěte soubor /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz."

#~ msgid ""
#~ "Setserial contains the ability to save your current serial "
#~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial má schopnost uložit vaše aktuální nastavení sériových portů, "
#~ "ale musíte se rozhodnout pro metodu, kterou má používat."

#~ msgid ""
#~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
#~ "select this option, using kernel information. From this point on this "
#~ "information is never changed automatically again. If you want the "
#~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
#~ "default and is good in almost all cases."
#~ msgstr ""
#~ "automaticky uložit jednou - uloží nastavení poprvé kdy vyberete tuto "
#~ "možnost, s použitím informací z jádra. Z tohoto pohledu nebude toto "
#~ "nastavení nikdy automaticky změněno. Pokud budete chtít nastavení změnit, "
#~ "budete muset upravit serial.conf ručně. Toto je výchozí volba a je dobrá "
#~ "v téměř všech případech."

#~ msgid ""
#~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for "
#~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably "
#~ "still better."
#~ msgstr ""
#~ "ručně - mějte serial.conf od začátku pod vlastní kontrolou. Dobrá volba "
#~ "pro experty, kteří si rádi ušpiní ruce, ale první automatické uložení je "
#~ "pravděpodobně stejně lepší."

#~ msgid ""
#~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
#~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your "
#~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with "
#~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "automaticky uložit vždy - uložit nastavení při každém vypnutí systému a "
#~ "načíst uložený stav po restartu. Dobrá volba pokud často měníte nastavení "
#~ "sériových portů, ale NEBEZPEČNÁ, protože restartování systému s \"chybami"
#~ "\" může způsobit úplnou ztrátu vašich nastavení sériových portů!"

#~ msgid ""
#~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on "
#~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has "
#~ "become confused."
#~ msgstr ""
#~ "jádro - vyprázdnit soubor serial.conf a při startu používat nastavení "
#~ "jádra. Toto může být užitečné pro standardní situace nebo kde je "
#~ "setserial zmaten."

Reply via email to