# translation of cmap-adobe-japan1_0+20071201-1_pt.po debconf to Portuguese
# translation of cmap-adobe-japan1 debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the cmap-adobe-japan1 package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cmap-adobe-japan1_0+20071201-1_pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cmap-adobe-japan1@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 13:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cmap-adobe-japan1.templates:1001
msgid "standard, optional, extra"
msgstr "standard, opcional, extra"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cmap-adobe-japan1.templates:1002
msgid "Needed group(s) of CMaps? according to their importance."
msgstr "Grupo(s) necessário(s) do CMaps? De acordo com a sua importância."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cmap-adobe-japan1.templates:1002
msgid ""
"The Adobe-Japan1 character collection consists of so many CMaps that it "
"takes considerable time to register them all, though rarely used ones are "
"also included. By unselecting the extra (and possibly optional) group(s), "
"those rarely used ones are kept from being registered."
msgstr ""
"A colecção de caracteres do Abobe-Japan1 consiste em tantos CMaps que leva "
"um tempo considerável a registá-los a todos, embora sejam também incluidos "
"alguns raramente utilizados. De-seleccionando grupo(s) extra (e possivelmente "
"opcionais), os tais raramente usados são impedidos de serem registados."

