# translation of cernlib-eu.po to Euskara
# Aitor Ibanez <aitiba@gmail.com>,2007.
# Aitor Ibanez <aitiba@gmail.com>, 2007.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cernlib-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: cernlib@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:38+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Aitor Ibanez  <aitiba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: "Both" means both "Pawserv" and "Zserv" to the question
#. about servers to be run
#: ../pawserv.templates:2001
msgid "Both"
msgstr "Biak"

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid "Servers to be run from inetd:"
msgstr "inetd bidez ibiliko diren zerbitzariak:"

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid ""
"This package includes both the pawserv daemon (permitting remote hosts to "
"read local files while running PAW/Paw++) and the zserv daemon (allowing "
"remote hosts to log in using CERN's ZFTP protocol)."
msgstr ""
"Pakete honek biak dakarzki pawserv deabrua (urruneko ostalariei aukera "
"emateko lokaleko fitxategiak irakurtzeko PAW/Paw++ dabilen bitartea) eta "
"zserv deabrua (urruneko ostalariei CERNen ZSFTP protokoa erabiliz saio "
"hasteko baimena emateko)."

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid ""
"These servers are run from the inetd superserver and either both or only one "
"of them may be enabled. Enabling 'pawserv' alone is sufficient for most "
"users."
msgstr ""
"Zerbitzaria hauek inted superzerbitzaritik abiarazten dira eta biak edo "
"banaka aktiba daitezke.'pawserv' bakarrik aktibatuz erabiltzaile "
"gehienentzat nahikoa da."
