On Mon, Dec 24, 2007 at 05:54:23PM +0100, Christian Perrier wrote:
> 
> Some changes after a translator discovered some wrongly written
> sentences. Could you update the attached file ?

Updated & attached.

-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "pošta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "žádné"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid "Method for changes display:"
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Způsob zobrazení změn:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr "apt-listchanges umí zobrazit změny v balících různými způsoby:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid ""
#| " pager        : display changes one page at a time;\n"
#| " browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
#| " xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
#| " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
#| " gtk          : display changes in a GTK window;\n"
#| " text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
#| " mail         : only send changes via mail;\n"
#| " none         : do not run automatically from APT."
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" pager        : zobrazí změny programem more, less, apod.;\n"
" browser      : zobrazí HTML-formátované změny pomocí webového\n"
"                prohlížeče;\n"
" xterm-pager  : jako pager, ale v xtermu na pozadí;\n"
" xterm-browser: jako browser, ale v xtermu na pozadí;\n"
" gtk          : zobrazí změny v GTK okně;\n"
" text         : vypíše změny na terminál (bez pauzy);\n"
" pošta        : pouze zašle změny elektronickou poštou;\n"
" žádné        : nespouští se z APTu automaticky."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid ""
#| "This setting can be overridden at execution time. All frontends but "
#| "'none' can also mail a copy."
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Toto nastavení lze změnit parametrem na příkazové řádce. Ve výchozím nastavení 
"
"posílají všechny možnosti (kromě „žádné“) kopii emailem."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Emailová adresa (adresy), kam zasílat změny:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"apt-listchanges může volitelně zasílat emailem kopii zobrazovaných změn na "
"zadanou adresu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Lze zadat i více adres, stačí je oddělit čárkami. Pokud nechcete zasílat "
"tyto emaily, ponechte prázdné."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Ptát se na potvrzení po zobrazení změn?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a "
#| "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers "
#| "an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Po zobrazení seznamu změn se může apt-listchanges zeptat, jestli chcete "
"pokračovat nebo ne. To je užitečné při spuštění z APT, protože vám to dává "
"šanci přerušit aktualizaci, pokud uvidíte změnu, kterou zatím nechcete "
"aplikovat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "This setting can be overridden at execution time. All frontends but "
#| "'none' can also mail a copy."
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Zvolené chování lze změnit před spuštěním programu. Používáte-li rozhraní "
"„pošta“ nebo „žádné“, nemá toto nastavení žádný vliv.."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Má apt-listchanges přeskočit změny, které již byly shlédnuty?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"apt-listchanges si může zapamatovat, které změny již byly zobrazeny, a při "
"dalších spuštěních je přeskočit. To je užitečné například při opětovném "
"pokusu o aktualizaci."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr "novinky"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "changelogs"
msgstr "seznamy změn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr "obojí"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Změny, které se mají zobrazovat pomocí APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Vyberte, které typy změn se mají zobrazovat pomocí APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" novinky     : jen důležité novinky;\n"
" seznamy změn: jen podrobné seznamy změn;\n"
" obojí       : novinky i podrobné seznamy změn."

#~| msgid ""
#~| "apt-listchanges can display package changes in a number of different "
#~| "ways."
#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr ""
#~ "apt-listchanges může zobrazovat změny v balících mnoha různými způsoby."

#~| msgid ""
#~| "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can "
#~| "be overridden with a command line option."
#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavení se nevztahuje na rozhraní „mail“ a „žádné“. Parametr na "
#~ "příkazové řádce má před tímto nastavením přednost."

Reply via email to