Package: apt-listchanges
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi
Attahced debconf templates basque trasnaltion, please commmit it.

thx

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.21
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages apt-listchanges depends on:
ii  apt                           0.7.9      Advanced front-end for dpkg
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.17     Debian configuration management sy
ii  debianutils                   2.28.2     Miscellaneous utilities specific t
ii  python                        2.4.4-6    An interactive high-level object-o
pn  python-apt                    <none>     (no description available)
ii  python-support                0.7.5      automated rebuilding support for p
ii  ucf                           3.004      Update Configuration File: preserv

Versions of packages apt-listchanges recommends:
ii  postfix [mail-transport 1:2.1.5-1warp.es A high-performance mail transport 
ii  python-glade2           2.12.0-2         GTK+ bindings: Glade support
ii  python-gtk2             2.12.0-2         Python bindings for the GTK+ widge
# translation of apt-listchanges-templates.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges-templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:31+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "orrialdekatzailea"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "nabigatzailea"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-orrialdekatzailea"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-nabigatzailea"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "testua"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "posta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method for changes display:"
msgstr "Aldaketak bistaratzeko metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of different "
"ways."
msgstr "Pakete aldaketak modu ezberdinetan bistarazi ditzake apt-listchages-ek."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" orrialdekatzailea       : aldaketak orriz-orri bistarazi;\n"
" nabigatzailea           : HTML formatuko aldaketak nabigatzaile bate bidez 
bistarazi;\n"
" xterm-orrialdekatzailea : orrialdekatzailea bezala baina xterm baten 
barruan;\n"
" xterm-nabigatzailea     : nabigatzailea bezala xterm baten barruan;\n"
" gtk                     : aldaketak GTK leiho batetan bistarazi;\n"
" testua                  : aldaketak terminalean inprimatu (pausarik gabe);\n"
" posta                   : aldaketak posta bidez bidali bakarrik;\n"
" bat ere ez              : Ez abiarazi automatikoki ATP.tik."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. All frontends but 'none' "
"can also mail a copy."
msgstr ""
"Ezarpen hauek exekuzio orduan gainidatzi daitezke. Interfaze guztiak baina 
'bat ere ez' "
"erabiltzean kopia bat postaz bidaliko da."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Aldaketa berriak jasoko dituen helbidea(k):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr "Aukera apt-listchanges bistarazitako aldaketen kopia bat ezarritako 
eposta helbidera bidali dezake."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Hainbat helbide ezarri daitezke, gakoz bereizirik. Hutsik utziaz eposta "
"bidezko berri emateak ezgaituko dira."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Berrespena eskatu aldaketak bistarazi ondoren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Aldaketa zerrenda bistarazi ondoren, apt-listachanges gelditu egin daiteke "
"aurrera jarraitzeko berrespenaren zain. Hau erabilgarri da berau APT barnetik "
"deitzean aldaketak gustuko ez direnean eguneraketa bertan uzteko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
"overridden at execution time."
msgstr ""
"Ezarpen hauek ez dute eragiten 'posta' eta 'bat ere ez' interfazeekin, eta"
"exekuzio momentuan gainidatzi daitezke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Apt-listchanges-ek dagoeneko ikusiak dauden aldaketak albo batetara 
utzi behar al ditu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Dagoeneko ikusi diren aldaketen erregistro bat gordeko da berriz bistaratzea "
"saihesteko. Hau erabilgarri izan daiteke adibidez bertsio-berritze bat berriz 
saiatzean."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr "berriak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "changelogs"
msgstr "aldaketa-erregistroak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr "biak"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "APT bidez bistarazitako aldaketak:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Mesedez hautatu zein aldaketa mota bistarazi behar diren APT 
erabiltzean."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" berriak               : elementu berri garrantzitsuak bakarrik;\n"
" aldaketa-erregistroak : zehazturiko aldaketa-erregistroak bakarrik;\n"
" biak                  : berriak eta aldaketa-erregistroak."

Reply via email to