Package: apt-listchanges Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi Attahced debconf templates basque trasnaltion, please commmit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.21 Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages apt-listchanges depends on: ii apt 0.7.9 Advanced front-end for dpkg ii debconf [debconf-2.0] 1.5.17 Debian configuration management sy ii debianutils 2.28.2 Miscellaneous utilities specific t ii python 2.4.4-6 An interactive high-level object-o pn python-apt <none> (no description available) ii python-support 0.7.5 automated rebuilding support for p ii ucf 3.004 Update Configuration File: preserv Versions of packages apt-listchanges recommends: ii postfix [mail-transport 1:2.1.5-1warp.es A high-performance mail transport ii python-glade2 2.12.0-2 GTK+ bindings: Glade support ii python-gtk2 2.12.0-2 Python bindings for the GTK+ widge
# translation of apt-listchanges-templates.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges-templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-12 12:31+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "orrialdekatzailea" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "nabigatzailea" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-orrialdekatzailea" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-nabigatzailea" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "text" msgstr "testua" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "posta" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "bat ere ez" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method for changes display:" msgstr "Aldaketak bistaratzeko metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of different " "ways." msgstr "Pakete aldaketak modu ezberdinetan bistarazi ditzake apt-listchages-ek." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " orrialdekatzailea : aldaketak orriz-orri bistarazi;\n" " nabigatzailea : HTML formatuko aldaketak nabigatzaile bate bidez bistarazi;\n" " xterm-orrialdekatzailea : orrialdekatzailea bezala baina xterm baten barruan;\n" " xterm-nabigatzailea : nabigatzailea bezala xterm baten barruan;\n" " gtk : aldaketak GTK leiho batetan bistarazi;\n" " testua : aldaketak terminalean inprimatu (pausarik gabe);\n" " posta : aldaketak posta bidez bidali bakarrik;\n" " bat ere ez : Ez abiarazi automatikoki ATP.tik." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. All frontends but 'none' " "can also mail a copy." msgstr "" "Ezarpen hauek exekuzio orduan gainidatzi daitezke. Interfaze guztiak baina 'bat ere ez' " "erabiltzean kopia bat postaz bidaliko da." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "Aldaketa berriak jasoko dituen helbidea(k):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "Aukera apt-listchanges bistarazitako aldaketen kopia bat ezarritako eposta helbidera bidali dezake." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "" "Hainbat helbide ezarri daitezke, gakoz bereizirik. Hutsik utziaz eposta " "bidezko berri emateak ezgaituko dira." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "Berrespena eskatu aldaketak bistarazi ondoren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "Aldaketa zerrenda bistarazi ondoren, apt-listachanges gelditu egin daiteke " "aurrera jarraitzeko berrespenaren zain. Hau erabilgarri da berau APT barnetik " "deitzean aldaketak gustuko ez direnean eguneraketa bertan uzteko." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " "overridden at execution time." msgstr "" "Ezarpen hauek ez dute eragiten 'posta' eta 'bat ere ez' interfazeekin, eta" "exekuzio momentuan gainidatzi daitezke." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "Apt-listchanges-ek dagoeneko ikusiak dauden aldaketak albo batetara utzi behar al ditu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "Dagoeneko ikusi diren aldaketen erregistro bat gordeko da berriz bistaratzea " "saihesteko. Hau erabilgarri izan daiteke adibidez bertsio-berritze bat berriz saiatzean." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "news" msgstr "berriak" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "changelogs" msgstr "aldaketa-erregistroak" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "both" msgstr "biak" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "APT bidez bistarazitako aldaketak:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Mesedez hautatu zein aldaketa mota bistarazi behar diren APT erabiltzean." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " berriak : elementu berri garrantzitsuak bakarrik;\n" " aldaketa-erregistroak : zehazturiko aldaketa-erregistroak bakarrik;\n" " biak : berriak eta aldaketa-erregistroak."