# Portuguese translation of proofgeneral's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the proofgeneral package.
# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proofgeneral 3.5-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: proofgeneral@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../proofgeneral.templates:2001
msgid "Should Proof General be auto-loaded by default?"
msgstr "Deve, por omissão, o Proof General ser carregado automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../proofgeneral.templates:2001
msgid ""
"Please choose this option if you want to auto-load Proof General on this "
"machine."
msgstr ""
"Por favor escolha esta opção se quiser carregar automaticamente o Proof "
"General nesta máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../proofgeneral.templates:2001
msgid ""
"If you do so, it will be loaded globally and all local users will be able to "
"use it with Emacs or XEmacs, without special settings in their personal "
"configuration file."
msgstr ""
"Se o fizer, será carregado globalmente e todos os utilizadores locais "
"poderão utilizá-lo no Emacs ou no XEmacs, sem configurações especiais no "
"seu ficheiro de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../proofgeneral.templates:2001
msgid ""
"If you don't choose this option, users will need to activate it from their "
"personal settings for Emacs or XEmacs, or start it explicitly with the "
"'proofgeneral' command."
msgstr ""
"Se não escolher esta opção, os utilizadores terão de activá-lo nas suas "
"definições pessoais do Emacs ou do XEmacs, ou iniciá-lo explicitamente com "
"o comando 'proofgeneral'."
