# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian@hug.cx\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "Wilt u de mnogosearch configuratiebestanden overschrijven?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked once for each option."
msgstr "Merk op dat voor alle opties de vragen met betrekking tot de mnogosearch-instellingen slechts éénmaal gevraagd worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The configuration script needs the ability to remotely connect to the database server, create databases, add users and create tables. The /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information about the setup of these databases for users who don't want to run this configuration process automatically."
msgstr "Het configuratiescript dient in staat te zijn om verbinding te maken met de databaseserver, databases en tabellen aan te maken, en databasegebruikers toe te voegen. Diegenen die het automatische configuratieproces niet willen gebruiken vinden meer informatie over de vereiste database-opzet in /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless explicitly accepted."
msgstr "Bestaande configuratiebestanden worden enkel overschreven wanneer u hier expliciet toestemming voor geeft."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Layout-modus voor de indexdatabase:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 256 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"U kunt kiezen tussen verschillende indexeringsmodi voor de mnogosearch-database:\n"
"- enkel: woorden worden opgeslagen in een enkele tabel;\n"
"- multi: woorden worden verspreid over 256 tabellen, gesorteerd volgens woordlengte.\n"
"             Dit geeft snellere tabellen met vaste breedtes.\n"
"- blob: snelste modus, wordt helaas niet ondersteund door SQLite."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch-doc/msearch-howstore.html"
msgstr "Meer informatie over deze modi vindt u in /usr/share/doc/mnogosearch-doc/msearch-howstore.html ."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Type van de door mnogosearch te gebruiken databaseserver:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose the type of the database server that will store the indexer data for mnogosearch."
msgstr "Wat is het type van de databaseserver die de index-gegevens van mnogosearch op gaat slaan?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Databasebeheerder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the name of the database server administrative account. This account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr "Wat is de accountnaam van de databasebeheerder? Deze account dient rechten te hebben om gebruiker, databases en tabellen toe te voegen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Wachtwoord databasebeheerder:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Databaseserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch databases."
msgstr "Wat is de computernaam van de server waar uw mnogosearch-database zich zal bevinden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Poortnummer van de databasedienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Was is de poort waarop verbinding gemaakt kan worden met de databaseserver?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Naam voor de mnogosearch-database:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr "Wat is de naam van de door mnogosearch te gebruiken database?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "Bevindt de databaseserver zich lokaal op deze machine?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr "Als de database zich op de zelfde computer bevindt als mnogosearch kan mnogosearch verbinding maken via Unix-sockets i.p.v. TCP/IP-sockets."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/IP socket connections."
msgstr "Als u hier nee zegt dient de databaseserver TCP/IP-socket-verbindingen toe te laten."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user name:"
msgstr "Databasegebruikersnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please provide a user name for mnogosearch to register with the database server. This database user is not necessarily the same as a system login, especially if the database is on a remote server."
msgstr "Welke gebruikersnaam dient mnogosearch bij de databaseserver te registreren? Deze gebruiker is niet noodzakelijk hetzelfde als de lokale gebruiker, zeker als de database zich op een andere machine bevindt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This is the user which will own the database, tables and other objects to be created by this installation. This user will have complete freedom to insert, change or delete data in the database."
msgstr "Dit is de gebruiker die eigenaar zal zijn van de database, tabellen en andere objecten die door deze installatie aangemaakt worden. Deze gebruiker heeft volledige vrijheid om data in te voegen, aan te passen, of te verwijderen uit/aan de database."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database user password:"
msgstr "Wachtwoord databasegebruiker:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr "Wilt u de database voor mnogosearch automatisch instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr "De database, tabellen en gebruikers worden automatisch aangemaakt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please note that the existing database content will be removed if you choose this option."
msgstr "Merk op dat de bestaande database-inhoud verwijderd wordt als u deze optie kiest."

#~ msgid "Mnogosearch setup program"
#~ msgstr "Mnogosearch-configuratieprogramma"
#~ msgid "single"
#~ msgstr "enkel"
#~ msgid "multi"
#~ msgstr "multi"
#~ msgid "blob"
#~ msgstr "blob"
#~ msgid ""
#~ "Please note that these options will only be asked of you the first time "
#~ "around and only new options will show during future upgrades."
#~ msgstr ""
#~ "Merk op dat deze opties enkel de eerste keer gevraagd worden, bij "
#~ "toekomstige opwaarderingen worden enkel nieuwe opties gevraagd. "
#~ msgid ""
#~ "For this install script to be able to do its job you will need to allow "
#~ "it to remotely connect to the database server, create databases, add "
#~ "users and make tables.  If you don't want this script to do it "
#~ "automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
#~ msgstr ""
#~ "Opdat dit installatiescript z'n werk kan doen, dient u het toe te laten "
#~ "om verbinding te maken met de databaseserver om databases, gebruikers en "
#~ "tabellen aan te maken.  Als u dit niet automatisch door dit script wilt "
#~ "laten doen, lees dan /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz ."
#~ msgid ""
#~ "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
#~ "process will not overwrite those files. However, you can elect to have "
#~ "these files overwritten here."
#~ msgstr ""
#~ "Standaard zal dit proces reeds bestaande mnogosearch bestanden niet "
#~ "overschrijven.  U kunt er hier echter voor kiezen om dit wel te doen."
#~ msgid "What mode would you like the database to run?"
#~ msgstr "In welke modus wilt u de database draaien?"
#~ msgid ""
#~ "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
#~ "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
#~ msgstr ""
#~ "De dabase kan indexeren in vier verschillende modi. Elke volgende modus "
#~ "is complexer, maar levert winst voor zoeksnelheid, en indexering. "
#~ msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
#~ msgstr "Bij 'enkel' worden woorden opgeslagen in een enkele tabel. Simpel."
#~ msgid ""
#~ "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
#~ "you can have fixed width tables which are usually faster."
#~ msgstr ""
#~ "'multi' spreidt de woorden over 13 tabellen gesorteerd op woordlengte. "
#~ "Hierdoor heeft u tabellen met vaste breedte, en deze zijn gewoonlijk "
#~ "sneller."
#~ msgid "What sort of database are you running?"
#~ msgstr "Wat voor database gebruikt u?"
#~ msgid ""
#~ "You choose here what sort of database you are going to run to use the "
#~ "indexer. Currently we only support SQLite (embedded), PostgreSQL and "
#~ "MySQL."
#~ msgstr ""
#~ "Wat voor database gaat u gebruiken voor de indexer? Momenteel worden "
#~ "enkel SQLite (embedded), PostgreSQL en MySQL ondersteund."
#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"
#~ msgid "What is the database superuser's name?"
#~ msgstr "Wat is de gebruikersnaam van de databasebeheerder?"
#~ msgid ""
#~ "The superuser name is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables.  This user needs "
#~ "administrator privledges on the database.  It is most often not the "
#~ "superuser for the Unix account (eg root)."
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikersnaam van de databasebeheerder is vereist zodat dit script "
#~ "gebruikers, databases, en tabellen kan aanmaken. De hier opgegeven "
#~ "gebruiker dient beheerdersrechten op de database te hebben, meestal is "
#~ "dit niet de 'root' gebruiker. "
#~ msgid ""
#~ "The superuser password is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables."
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikersnaam van de databasebeheerder is vereist zodat dit script "
#~ "gebruikers, databases, en tabellen kan aanmaken."
#~ msgid "What is the hostname where your database is running?"
#~ msgstr "Wat is de computernaam van uw databaseserver?"
#~ msgid ""
#~ "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch "
#~ "is running on then you need to change this value to the fully qualified "
#~ "domain name for that system."
#~ msgstr ""
#~ "Als uw database zich op een andere computer bevindt dan waarop "
#~ "mnogosearch draait dient u deze waarde aan te passen naar de FQDN (Fully "
#~ "Qualified Domain Name) voor dat systeem."
#~ msgid "What is the port use to connect to the database?"
#~ msgstr "Op welke poort kan verbinding gemaakt worden met de database?"
#~ msgid ""
#~ "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as "
#~ "the default."
#~ msgstr ""
#~ "De databaseserver luistert op een bepaalde poort. Gewoonlijk kunt u dit "
#~ "op de standaardwaarde laten staan."
#~ msgid ""
#~ "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the "
#~ "mnogosearch related database items will be setup and stored."
#~ msgstr ""
#~ "Standaard is dit 'mnogosearch'. Dit is waar alle mnogosearch gerelateerde "
#~ "database-items ingesteld en opgeslagen worden."
#~ msgid "Are you running the database locally?"
#~ msgstr "Draait u de database lokaal?"
#~ msgid "mnogosearch"
#~ msgstr "mnogosearch"
#~ msgid ""
#~ " What username will access the database for mnogosearch?  By default "
#~ "this\n"
#~ "is\n"
#~ " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
#~ msgstr ""
#~ "Als welke gebruiker wordt verbinding gemaakt met de mnogosearch "
#~ "database?\n"
#~ "Standaard is dit de eigen 'mnogosearch' gebruiker, waardoor de "
#~ "toegangsrechten specifiek ingesteld kunnen worden."
#~ msgid "What is your database password?"
#~ msgstr "Wat is uw databasewachtwoord?"
#~ msgid "Configure the database?"
#~ msgstr "Wilt u dat de database geconfigureerd wordt?"
#~ msgid ""
#~ "Do you want this script to create database users, create a database and "
#~ "setup the tables for you automatically?  NOTE!! Saying yes here will mean "
#~ "anything in the database already will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u dat dit script de databasegebruikers, database, en "
#~ "databasetabellen automatisch voor u instelt? OPGELET: Als u hier ja zegt "
#~ "wordt alles dat zich reeds in de database bevindt verwijderd. "

