#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fai_2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-08 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-16 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Set install server hostname."
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'installation :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "FAI needs a name for the install server to be used."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'installation."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"In most cases this will be the hostname of the machine where the FAI package "
"is installed, so we use this as a default value."
msgstr ""
"Par défaut, ce sera le nom d'hôte de la machine sur laquelle FAI est "
"installé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"In case you want your install clients to use another install server, please "
"provide it's hostname."
msgstr ""
"Dans le cas où vous voulez utiliser un autre serveur d'installation pour vos "
"clients, veuillez indiquer son nom d'hôte."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Set the hostname of the debian mirror to be used."
msgstr "Miroir Debian à utiliser :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"FAI needs the hostname of the debian mirror used for creating the nfsroot "
"and to get packages for the actual installation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte du miroir Debian utilisé pour créer la "
"racine du système de fichiers NFS et qui sera la source des paquets "
"installés."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"In case you are running your own debian mirror, and want to use this  for "
"FAI, please enter it's hostname here. In case you don't have an own debian "
"mirror, you will most probably use ftp.debian.org for that, which we provide "
"as a default."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser votre propre miroir Debian avec FAI, veuillez "
"indiquer son nom d'hôte. Dans le cas contraire, vous devriez choisir le "
"serveur par défaut « ftp.debian.org »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid "Run fai-setup script now?"
msgstr "Faut-il exécuter le script de configuration de FAI maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"To be able to do installations with FAI, the script fai-setup needs to be "
"run. In case you don't need to tweak the default FAI config any further, "
"this can be done for you now."
msgstr ""
"Afin d'utiliser FAI, le script de configuration doit être exécuté. Si vous "
"n'avez pas besoin de modifier la configuration par défaut de FAI, cela peut "
"se faire immédiatement. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"If you intend to have a look at and tweak the config files, it's perfectly "
"okay to run the script fai-setup manually after you consider the "
"configuration fitting for you."
msgstr ""
"Si vous voulez modifier les fichiers de configuration, vous pourrez exécuter "
"vous-même le script de configuration ensuite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid "Do you want the fai-setup script to be run now?"
msgstr ""
"Veuillez choisir si le script de configuration doit être exécuté maintenant."
