# Portuguese translation of icecc's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the icecc package.
# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecc 0.7.14-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kde-extras@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid "Start the icecc daemon on startup?"
msgstr "Iniciar o daemon icecc no arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid "icecc can be run as a daemon, listening for incoming connections."
msgstr ""
"O icecc pode ser executado como um daemon, à espera de conexões de entrada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the icecc daemon automatically on the "
"computer startup. You need a running daemon on every computer which should "
"be part of the compile farm. If you later change your mind, you can run:  "
"'dpkg-reconfigure icecc'."
msgstr ""
"Tem a opção de iniciar o daemon icecc automaticamente no arranque do "
"computador. Precisa de um daemon a correr em todos os computadores que devam "
"fazer parte da 'compile farm'. Se mais tarde mudar de ideias, pode correr: "
"'dpkg-reconfigure icecc'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid "Start the icecc scheduler on startup?"
msgstr "Iniciar o escalonador do icecc no arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid ""
"The scheduler can be run as a daemon, listening for incoming connections."
msgstr ""
"O escalonador pode ser executado como um daemon, à espera de conexões de "
"entrada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid ""
"You have the option of starting the icecc scheduler automatically on the "
"computer startup. You need one scheduler in your compile farm. If in doubt,  "
"you should not start it automatically on startup. If you later change your "
"mind, you can run: 'dpkg-reconfigure icecc'."
msgstr ""
"Tem a opção de iniciar o escalonador do icecc automaticamente no arranque do "
"computador. Precisa de um escalonador na sua 'compile farm'. Em caso de "
"dúvida, não o deve iniciar automaticamente no arranque. Se mais tarde mudar "
"de ideias, pode correr: 'dpkg-reconfigure icecc'."
