# translation of pam debconf to Portuguese
# translation of pam debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vorlon@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 08:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"A maioria dos serviços que usam PAM precisam ser reiniciados para usarem os "
"módulos construidos para esta nova versão do libpam.  Por favor, reveja a "
"seguinte lista de scripts init.d de serviços para serem reiniciados agora "
"(separados por espaços), e corrija-a se for necessário."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
"wdm, and xdm.  If you are upgrading from within an X session started with "
"one of these display managers, restarting that service will terminate your X "
"session.  It is recommended that you remove that service from the list here "
"and restart it later at your convenience."
msgstr ""
"Entre os serviços que precisam ser reiniciados estão os gestores de 'display' "
"kdm, wdm, e xdm. Se você está a actualizar de dentro duma sessão X iniciada "
"por um destes gestores de 'display', reiniciar esse serviço irá terminar a "
"sua sessão X. É recomendado que remova esse serviço desta lista aqui e o "
"reinicie mais tarde quando lhe for conveniente."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore "
"cannot be restarted for you.  You will not be able to authenticate to these "
"services until you restart them manually."
msgstr ""
"Outros serviços como o xscreensaver, gnome-screensaver, e xlockmore não podem "
"ser reiniciados para si. Você não vai poder autenticar-se nestes serviços até "
"que você os reinicie manualmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da "
"biblioteca PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Você precisa de iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/"
"<service> start'."
