# translation of rancid debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the rancid package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rancid 2.3.2~a7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: roland@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-08 17:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../rancid-core.templates:1001
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. Type: note
#. Description
#: ../rancid-core.templates:1001
msgid ""
"Rancid debian package is still in an alpha stage.  If you find problems "
"first check all the docs and then report them as bugs as soon as possible.  "
"Currently it doesn't have any installation script to help you configuring "
"it, look at the examples directory under /usr/share/doc/rancid-core to look "
"for some example for your configuration."
msgstr ""
"O pacote Debian Rancid ainda está em estado alfa, se você detectar "
"problemas, primeiro verifique todos os documentos e depois reporte-os como "
"'bugs' assim que for possível. Actualmente não tem nenhum script de "
"instalação para o ajudar a configurar, veja no directório dos exemplos em "
"/usr/share/doc/rancid-core para ver algum exemplo para a sua configuração."

#. Type: note
#. Description
#: ../rancid-core.templates:2001
msgid "Dangerous upgrade"
msgstr "Actualização perigosa"

#. Type: note
#. Description
#: ../rancid-core.templates:2001
msgid ""
"This newer version of Rancid has some newer features which could lead to "
"loss of all your precedent configuration and data.  It is STRONGLY RECOMMEND "
"that you first make a BACKUP of the ~rancid directory before performing this "
"upgrade, and then you should check /usr/share/doc/rancid-core directory for "
"information on what has been changed."
msgstr ""
"Esta nova versão do Rancid tem novas funcionalidades que podem levar à perda "
"dos seus dados e configuração anteriores. É FORTEMENTE RECOMENDADO que faça "
"primeiro uma CÓPIA DE SEGURANÇA do directório ~rancid antes de fazer esta "
"actualização, e depois você deverá verificar o directório "
"/usr/share/doc/rancid-core por informação sobre o que é que foi alterado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rancid-core.templates:3001
msgid "Really continue?"
msgstr "Deseja continuar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../rancid-core.templates:3001
msgid ""
"Please check, whether you made a backup copy of your rancid data.  If it's "
"your first installation of rancid accept here, otherwise decline, perform "
"the backup and then run \"dpkg-reconfigure rancid-core\""
msgstr ""
"Por favor verifique se Já fez uma cópia de segurança dos dados rancid. "
"Aceite aqui se é a sua primeira instalação do rancid, caso contrário rejeite, "
"faça a cópia de segurança e depois corra 'dpkg-reconfigure rancid-core'."

