# Portuguese translation of cyrus-imapd-2.2 debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa
# This file is distributed under the same license as the cyrus-imapd-2.2 package.
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cyrus-imapd-2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-24 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:1001
msgid "Database backends have changed!"
msgstr "Os 'backends' das bases de dados foram alterados!"

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:1001
msgid ""
"Comparison between /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt and /usr/lib/cyrus/"
"cyrus-db-types.active shows that database backends for Cyrus IMAPd have been "
"changed."
msgstr ""
"Comparando /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt e /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types."
"active mostra que o 'backend' da base de dados Cyrus IMAPd foi alterado."

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:1001
msgid ""
"This means that those databases for which the database backends changed "
"might need to be converted manually to the new format, using the cvt_cyrusdb"
"(8) utility."
msgstr ""
"Isto significa que as bases de dados cujos 'backends' foram alterados "
"poderão necessitar de conversão manual para o novo formato, usando o "
"utilitário cvt_cyrusdb(8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:1001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/cyrus-common-2.2/README.Debian.database for "
"more information.  Do not start cyrmaster until you have converted the "
"databases to the new format."
msgstr ""
"Por favor veja o /usr/share/doc/cyrus-common-2.2/README.Debian.database para "
"mais informações. Não inicie o cyrmaster até que tenha convertido as bases "
"de dados para o novo formato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:2001
msgid "Remove the mail and news spools?"
msgstr "Remover os spools de e-mail e notícias (news)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:2001
msgid ""
"The Cyrus mail and news spools, as well as the user's sieve scripts can be "
"removed when the package is purged."
msgstr ""
"Os spools de e-mail e notícias Cyrus, assim como os scripts sieve do utilizador"
"podem ser removidos quando o pacote for purgado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:2001
msgid ""
"This question only applies to the default spools and sieve script "
"directories in /var.  If you modified their location in imapd.conf, the new "
"locations will not be removed; just the old ones in /var."
msgstr ""
"Esta questão apenas se aplica aos directórios de spools e script sieve por "
"omissão em /var. Se tiver modificado o seu local em imapd.conf, os novos "
"locais não serão removidos, apenas os antigos em /var."
