Package: mnogosearch Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the "--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in "Language-Team" field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to [EMAIL PROTECTED] with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.21-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of gnunet debconf templates to French # This file is distributed under the same license as the gnunet package # # Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mnogosearch_3.2.41-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-22 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 21:51+0100\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?" msgstr "Faut-il écraser les fichiers de configuration de mnogosearch ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked " "once for each option." msgstr "" "Veuillez noter que les questions concernant la configuration de mnogosearch " "ne seront posées qu'une seule fois pour chaque option." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The configuration script needs the ability to remotely connect to the " "database server, create databases, add users and create tables. The /usr/" "share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information " "about the setup of these databases for users who don't want to run this " "configuration process automatically." msgstr "" "Le script de configuration doit pouvoir se connecter à distance au serveur " "de bases de données, y créer des bases de données, des utilisateurs et des " "tables. Le fichier de documentation /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz " "fournit les renseignements nécessaires pour configurer les bases de données " "pour les utilisateurs ne voulant pas utiliser ce processus de configuration " "automatique." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless " "explicitly accepted." msgstr "" "Les fichiers de configuration existants pour mnogosearch ne seront pas " "modifiés sans acceptation explicite." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Layout mode for the index database:" msgstr "Mode de construction de l'index de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n" " - single: words are stored in a single table;\n" " - multi: words are spread over 256 tables sorted on word length. This\n" " results in faster fixed width tables.\n" " - blob: fastest mode but not supported by SQLite." msgstr "" "Vous pouvez choisir parmi différents modes d'indexation pour la base de " "données de mnogosearch : \n" " \n" " - Unique : les mots sont enregistrés dans une seule table ;\n" " - Multiple : les mots sont répartis sur 256 tables selon leur longueur. Cela " "conduit à des tables de taille fixe, plus rapides ;\n" " - blob : mode le plus rapide mais non géré par SQLite." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch-doc/" "msearch-howstore.html" msgstr "" "Pour davantage d'information sur ces modes, veuillez lire /usr/share/doc/" "msearch-howstore.html." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database server type for mnogosearch:" msgstr "Type de serveur de bases de données pour mnogosearch :" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please choose the type of the database server that will store the indexer " "data for mnogosearch." msgstr "" "Veuillez choisir le type du serveur de bases de données qui hébergera les " "données de l'indexeur de mnogosearch." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Database server administrative user:" msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the name of the database server administrative account. This " "account must have privileges to add users, databases and tables." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur du serveur de bases de " "données. Ce compte doit posséder les privilèges nécessaires pour ajouter des " "utilisateurs, des bases de données et des tables. " #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Database server administrative user password:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database server host name:" msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch " "databases." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur de bases de données qui hébergera " "les bases de données de mnogosearch." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Port number for the database service:" msgstr "Numéro de port du service de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please specify the database server connection port." msgstr "Veuillez indiquer le port de connexion du serveur de bases de données." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Database name for mnogosearch:" msgstr "Nom de la base de données mnogosearch :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch." msgstr "" "Veuillez fournir un nom pour la base de données qui sera utilisée par " "mnogosearch." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Is the database server local on this host?" msgstr "Le serveur de bases de données est-il local sur cet hôte ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch " "can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one." msgstr "" "Si le serveur de bases de données est hébergé sur le même système que " "mnogosearch, celui-ci peut se connecter à la base de données en utilisant un " "socket Unix plutôt qu'un socket TCP/IP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/" "IP socket connections." msgstr "" "En refusant cette option, le serveur local de bases de données doit accepter " "les connexions par socket TCP/IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Database user name:" msgstr "Identifiant de connexion à la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please provide a user name for mnogosearch to register with the database " "server. This database user is not necessarily the same as a system login, " "especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Veuillez fournir un identifiant de connexion pour le serveur de bases de " "données. Cet identifiant n'est pas forcément le même qu'un utilisateur du " "système, en particulier si la base de données est sur un serveur distant." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Cet identifiant est le propriétaire de la base de données, des tables et " "autres objets qui seront créés lors de l'installation. Il possédera tous les " "droits pour insérer des données, les modifier et les effacer." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 msgid "Database user password:" msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?" msgstr "" "Faut-il configurer automatiquement la base de données pour mnogosearch ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "The database, its tables and users can be automatically created." msgstr "" "La base de données, ses tables et les utilisateurs seront créés " "automatiquement." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please note that the existing database content will be removed if you choose " "this option." msgstr "" "En acceptant cette option, veuillez noter que la base de données existante " "sera effacée." #~ msgid "Mnogosearch setup program" #~ msgstr "Programme d'installation de mnogosearch" #~ msgid "single" #~ msgstr "Unique" #~ msgid "multi" #~ msgstr "Multiple" #~ msgid "blob" #~ msgstr "blob" #~ msgid "" #~ "Please note that these options will only be asked of you the first time " #~ "around and only new options will show during future upgrades." #~ msgstr "" #~ "Veuillez noter que ces options ne vous seront proposées que lors de la " #~ "première installation et que seules les nouvelles options se présenteront " #~ "lors des mises à jour." #~ msgid "" #~ "For this install script to be able to do its job you will need to allow " #~ "it to remotely connect to the database server, create databases, add " #~ "users and make tables. If you don't want this script to do it " #~ "automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz" #~ msgstr "" #~ "Pour que le script d'installation puisse fonctionner, il doit pouvoir " #~ "effectuer une connexion distante au serveur de bases de données, créer " #~ "des bases de données, ajouter des utilisateurs et des tables. Si vous ne " #~ "souhaitez pas que ce script fasse cela automatiquement, veuillez lire /" #~ "usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz." #~ msgid "" #~ "By default if you already have mnogosearch configuration files then this " #~ "process will not overwrite those files. However, you can elect to have " #~ "these files overwritten here." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, ce processus n'écrasera pas vos fichiers de configuration " #~ "existants. Toutefois, vous pouvez choisir de le faire." #~ msgid "" #~ "The database can index in four different modes. Each mode gets " #~ "progressively more complex but you win on search speed and indexing." #~ msgstr "" #~ "La base de données possède quatre modes d'indexation. Chaque mode devient " #~ "progressivement plus complexe avec un gain en vitesse de recherche et en " #~ "indexation." #~ msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff." #~ msgstr "" #~ "« Single » enregistre les mots dans une seule table. C'est un mode " #~ "basique." #~ msgid "" #~ "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length. It means " #~ "you can have fixed width tables which are usually faster." #~ msgstr "" #~ "« Multi » place les mots dans 13 tables triées par rapport à leur " #~ "longueur. La taille des tables est fixe ce qui augmente normalement la " #~ "vitesse." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You choose here what sort of database you are going to run to use the " #~ "indexer. SQLite (embedded), PostgreSQL and MySQL are currently supported." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le type de serveur de bases de données pour l'exécution " #~ "de l'indexeur. À ce jour, seuls Sqlite (embarqué), PostgreSQL et MySQL " #~ "sont gérés." #~ msgid "" #~ "The superuser name is required so this script can connect to your " #~ "database and add users, databases and tables. This user needs " #~ "administrator privledges on the database. It is most often not the " #~ "superuser for the Unix account (eg root)." #~ msgstr "" #~ "Vous devez indiquer l'identifiant du propriétaire de la base de données " #~ "pour que le script puisse se connecter à vos bases de données, ajouter " #~ "des utilisateurs et des tables. Cet utilisateur a besoin de privilèges " #~ "d'administration sur le serveur de bases de données. Il n'est pas " #~ "indispensable que ce soit l'administrateur principal du serveur de bases " #~ "de données." #, fuzzy #~ msgid "Password of the database superuser:" #~ msgstr "Identifiant du propriétaire de la base de données :" #~ msgid "" #~ "The superuser password is required so this script can connect to your " #~ "database and add users, databases and tables." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le mot de passe du propriétaire de la base de données " #~ "afin que ce script puisse se connecter au serveur et ajouter des " #~ "utilisateurs et des tables." #, fuzzy #~ msgid "Hostname where your database is running:" #~ msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :" #~ msgid "" #~ "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch " #~ "is running on then you need to change this value to the fully qualified " #~ "domain name for that system." #~ msgstr "" #~ "Si votre base de données est sur une autre machine que celle exécutant " #~ "mnogosearch, vous devez alors indiquer le nom de domaine complètement " #~ "qualifié de ce système." #~ msgid "" #~ "The database will be listening to a port. Usually you can leave this as " #~ "the default." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données est à " #~ "l'écoute. En général, vous pouvez laisser la valeur par défaut." #~ msgid "" #~ "By default this will be \"mnogosearch\". This is where all the " #~ "mnogosearch related database items will be setup and stored." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le nom de la base de données mnogosearch (valeur par " #~ "défaut : « mnogosearch »). Celle-ci sera l'endroit où les éléments de la " #~ "base de données liée à mnogosearch seront installés et enregistrés." #~ msgid "Are you running the database locally?" #~ msgstr "La base de données est-elle locale ?" #, fuzzy #~ msgid "Username for your database:" #~ msgstr "Nom de votre base de données mnogosearch :" #~ msgid "" #~ " What username will access the database for mnogosearch? By default " #~ "this\n" #~ "is\n" #~ " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer l'identifiant qui sera utilisé pour accéder à la base " #~ "de données de mnogosearch. La valeur par défaut est « mnogosearch » afin " #~ "que les permissions puissent être affinées." #~ msgid "Configure the database?" #~ msgstr "Faut-il configurer la base de données ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This script can create database users, create a database and setup the " #~ "tables for you automatically. NOTE: the current database content will be " #~ "destroyed if you choose this option." #~ msgstr "" #~ "Veuillez choisir si la structure de la base de données doit être créée " #~ "automatiquement. Si vous choisissez cette option, le contenu en sera " #~ "effacé." #~ msgid "What mode would you like the database to run?" #~ msgstr "Mode d'exécution de la base de données :" #~ msgid "What sort of database are you running?" #~ msgstr "Type de serveur de bases de données :" #~ msgid "root" #~ msgstr "root" #~ msgid "mnogosearch" #~ msgstr "mnogosearch" #~ msgid "What is your database password?" #~ msgstr "Mot de passe de connexion à la base de données :" #~ msgid "sqlite, mysql, pgsql" #~ msgstr "Sqlite, MySQL, PostgreSQL" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost"

