Package: squid Version: 2.6.12-4 Severity: wishlist Tags: patch l10n
I send czech traslation of .po file for Squid 2.6.12-4 -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-4-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:48+0200\n" "Last-Translator: Viktor Matys <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Upgrade squid.conf automatically?" msgstr "Aktualizovat squid.conf automaticky?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file." msgstr "Ve stávajícícím souboru squid.conf byla objevena nekompatibilní nastavení." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly." msgstr "Ty zabrání Squidu nastartovat nebo správně pracovat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply " "the needed changes." msgstr "" "Tato nastavení mohou být opravena teď. Rozhodněte, prosím, zda chcete potřebné" "změny uskutečnit." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Fix permissions of cache_dir?" msgstr "Opravit práva cache_dir?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config " #| "file are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want " #| "to automatically fix permissions on cache directory?" msgid "" "The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in " "Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the " "cache directories." msgstr "" "Hodnoty pro 'cache_effective_user' a/nebo 'cache_effective_group' zadané v " "konfiguračním souboru jsou nekompatibilní s vlastníkem/skupinou adresářů" "s cache." "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please choose whether this should be fixed automatically." msgstr "Prosím rozhodněte, zda to má být napraveno automaticky." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/" #| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /" #| "tmp), this could affect those programs." msgid "" "However, please note that if you specified a cache directory different from /" "var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using " "that directory." msgstr "" "Nicméně, prosím, uvědomte si, že pokud jste zadali adresář pro cache " "odlišný od /var/spool/squid (např. /tmp), pak to může ovlivnit jiné programy, " "které tento adresář používají." "" #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and " #~ "header_access." #~ msgstr "" #~ "Direktiva http_anonymizer byla nahrazena direktivami header_replace a " #~ "header_access." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with " #~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control " #~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP " #~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is " #~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy " #~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "Direktiva http_anonymizer, která byla přítomna ve squidu 2.1 a 2.2, byla " #~ "z verzí 2.3 a vyšších odstraněna a nahrazena direktivami header_replace a " #~ "header_access, které poskytují jemnější kontrolu nad HTTP hlavičkami. V " #~ "tento okamžik již váš squid neanonymizuje HTTP hlavičky, což " #~ "pravděpodobně budete chtít změnit. Nový formát je vysvětlen v " #~ "konfiguračním souboru verze 2.5, jehož kopie se nachází v /usr/share/doc/" #~ "squid/examples/squid.conf." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced " #~ "with header_access and header_replace." #~ msgstr "" #~ "Direktivy anonymize_headers a fake_user_agent byly nahrazeny direktivami " #~ "header_access a header_replace." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in " #~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been " #~ "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-" #~ "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't " #~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The " #~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "Direktivy anonymize_headers a fake_user_agent, které byly přítomny ve " #~ "squidu 2.3 a 2.4, byly z verzí 2.5 a vyšších odstraněny a nahrazeny " #~ "direktivami header_replace a header_access, které poskytují jemnější " #~ "kontrolu nad HTTP hlavičkami. V tento okamžik již váš squid neanonymizuje " #~ "HTTP hlavičky, což pravděpodobně budete chtít změnit. Nový formát je " #~ "vysvětlen v konfiguračním souboru verze 2.5, jehož kopie se nachází v /" #~ "usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5." #~ msgstr "Přechod na squid 2.5 se bohužel nedá zautomatizovat." #~ msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING" #~ msgstr " VAROVÁNÍ INSTALACE SQUIDu 2.5" #~ msgid "" #~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x " #~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory " #~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely " #~ "compatible." #~ msgstr "" #~ "Přecházíte ze squidu verze 1.x na verzi 2.5. Tyto verze NEJSOU " #~ "kompatibilní. Struktura adresáře obsahujícího cache je jiná a také se " #~ "změnil konfigurační soubor \"squid.conf\"." #~ msgid "" #~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old " #~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version." #~ msgstr "" #~ "Máte-li starý adresář s cache, opusťte nyní instalaci, adresář ručně " #~ "odstraňte (většinou /var/spool/squid) a poté znovu spusťte instalaci této " #~ "verze." #~ msgid "" #~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old " #~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you " #~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Také prosím povolte instalaci nového konfiguračního souboru. Váš starý " #~ "soubor bude zazálohován jako /etc/squid.conf.dpkg-old. Na závěr budete " #~ "muset ručně upravit nový konfigurační soubor, aby odpovídal vašemu " #~ "původnímu nastavení." #~ msgid "Do you want to quit now?" #~ msgstr "Chcete nyní skončit?" #~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL" #~ msgstr "squid-cgi nyní používá pro cílová ACL konfigurační soubor" #~ msgid "" #~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target " #~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to " #~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form" #~ msgstr "" #~ "squid-cgi nyní před připojením k cílovému počítači konzultuje " #~ "konfigurační soubor. Spojení bude navázáno pouze s povolenými cíli. " #~ "Seznam počítačů, ke kterým chcete přistupovat, můžete zadat do souboru /" #~ "etc/squid/cachemgr.conf ve tvaru jeden záznam na řádek." #~ msgid " hostname:port" #~ msgstr " pocitac:port" #~ msgid "" #~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; " #~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this " #~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the " #~ "changes?" #~ msgstr "" #~ "Ve stávajícím konfiguračním souboru squid.conf byly nalezeny " #~ "nekompatibilní změny, které zabrání squidu v korektním práci. Instalační " #~ "skript se však může pokusit toto nastavení upravit tak, aby opět " #~ "fungovalo. Chcete změny aplikovat?" #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param." #~ msgstr "" #~ "Direktiva authenticate_program byla nahrazena direktivou auth_param." #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives " #~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't " #~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new " #~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "Direktiva authenticate_program, která byla přítomna ve squidu <= 2.4, " #~ "byla z verzí 2.5 a vyšších odstraněna a nahrazena direktivou auth_param. " #~ "V tento okamžik již váš squid neověřuje uživatele, což pravděpodobně " #~ "budete chtít změnit. Nový formát je vysvětlen v konfiguračním souboru " #~ "verze 2.5, jehož kopie se nachází v /usr/share/doc/squid/examples/squid." #~ "conf." #~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB." #~ msgstr "" #~ "Varování: pokud velikost logovacího souboru přesáhne 2GB, squid může " #~ "spadnout." #~ msgid "" #~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please " #~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic." #~ msgstr "" #~ "Squid může spadnout v případech, kdy některý z logovacích souborů " #~ "přesáhne 2GB. Doporučujeme tedy přizpůsobit soubor /etc/logrotate.d/squid " #~ "podle provozu na vašem serveru."