# Portuguese translations for roundcube package.
# Copyright (C) Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the roundcoube package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roundcube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-roundcube-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-26 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server(s) to configure automatically:"
msgstr "Servidor(es) web a configurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"RoundCube supports any web server supported by PHP, however only Apache can "
"be configured automatically."
msgstr ""
"O RoundCube suporta qualquer servidor web suportado por PHP, no entanto o "
"Apache pode ser configurado automaticamente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please select the web server(s) that should be configured automatically for "
"RoundCube."
msgstr ""
"Por favor escolha o(s) servidor(es) web que deve(m) ser automaticamente "
"configurado(s) para o RoundCube."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the webserver(s) be restarted now?"
msgstr "Deve o servidor web reiniciado agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, the reconfigured web servers "
"have to be restarted."
msgstr ""
"De modo a activar a nova configuração, os servidores web reconfigurados "
"têm de ser reiniciados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "IMAP server(s) used with RoundCube:"
msgstr "Servidor(es) IMAP utilizado(s) com o RoundCube:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please select the IMAP server that should be used with RoundCube."
msgstr "Por favor escolha o servidor IMAP que deve ser utilizado com o RoundCube."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If this is left blank, a text box will be displayed at login. Entering a "
"space-separated list of hosts will display a pull-down menu. Entering a "
"single host will enforce using this host."
msgstr ""
"Se isto for deixado em branco, será mostrada uma caixa de texto no login. "
"Introduzir uma lista de máquinas, separada por espaços, irá mostrar um menu "
"pull-down. Introduzir uma única máquina irá forçar a utilização desta máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To use SSL connections, please enter host names as 'ssl://hostname:993'."
msgstr ""
"Para utilizar ligações SSL, por favor introduza os nomes das máquinas como "
"'ssl://nomedamáquina:993.'"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omissão:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose the default language for RoundCube."
msgstr "Por favor, escolha o idioma por omissão para o RoundCoube."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "This choice can be overridden by individual users in their preferences."
msgstr "Esta escolha pode ser ultrapassada por utilizadores individuais nas suas "
"preferências."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"However, the default language will be used for the login screen and the "
"first connection of users."
msgstr ""
"No entanto, o idioma por omissão será utilizado para o ecrã de login e "
"primeira ligação dos utilizadores."
