Package: mnogosearch
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.20-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "Faut-il écraser les fichiers de configuration de mnogosearch ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""
"Veuillez noter que les questions concernant la configuration de mnogosearch "
"ne seront posées qu'une seule fois pour chaque option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""
"Le script de configuration doit pouvoir se connecter à distance au serveur "
"de bases de données, y créer des bases de données, des utilisateurs et des "
"tables. Le fichier de documentation /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz "
"fournit les renseignements nécessaires pour configurer les bases de données "
"pour les utilisateurs ne voulant pas utiliser ce processus de configuration "
"automatique."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration existants pour mnogosearch ne seront pas "
"modifiés sans acceptation explicite."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Mode de construction de l'index de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 256 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir parmi différents modes d'indexation pour la base de "
"données de mnogosearch : \n"
" \n"
" - Unique : les mots sont enregistrés dans une seule table ;\n"
" - Multiple : les mots sont répartis sur 256 tables selon leur longueur. "
"Cela conduit à des tables de taille fixe, plus rapides ;\n"
" - blob : mode le plus rapide mais non géré par SQLite."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch-doc/"
"msearch-howstore.html"
msgstr ""
"Pour davantage d'information sur ces modes, veuillez lire /usr/share/doc/"
"mnogosearch-doc/msearch-howstore.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Type de serveur de bases de données pour mnogosearch :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""
"Veuillez choisir le type du serveur de bases de données qui hébergera les "
"données de l'indexeur de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur du serveur de bases de "
"données. Ce compte doit posséder les privilèges nécessaires pour ajouter des "
"utilisateurs, des bases de données et des tables. "

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur de bases de données qui hébergera "
"les bases de données de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Numéro de port du service de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Veuillez indiquer le port de connexion du serveur de bases de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Nom de la base de données mnogosearch :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr ""
"Veuillez fournir un nom pour la base de données qui sera utilisée par "
"mnogosearch."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "Le serveur de bases de données est-il local sur cet hôte ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Si le serveur de bases de données est hébergé sur le même système que "
"mnogosearch, celui-ci peut se connecter à la base de données en utilisant un "
"socket Unix plutôt qu'un socket TCP/IP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""
"En refusant cette option, le serveur local de bases de données doit accepter "
"les connexions par socket TCP/IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Database user name:"
msgstr "Identifiant de connexion à la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez fournir un identifiant de connexion pour le serveur de bases de "
"données. Cet identifiant n'est pas forcément le même qu'un utilisateur du "
"système, en particulier si la base de données est sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est le propriétaire de la base de données, des tables et "
"autres objets qui seront créés lors de l'installation. Il possédera tous les "
"droits pour insérer des données, les modifier et les effacer."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Database user password:"
msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr ""
"Faut-il configurer automatiquement la base de données pour mnogosearch ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr ""
"La base de données, ses tables et les utilisateurs seront créés "
"automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""
"En acceptant cette option, veuillez noter que la base de données existante "
"sera effacée."

Reply via email to