Package: steam Version: 2.2.31-4 Severity: normal Tags: patch Hi,
Attached is the diff for my steam 2.2.31-4.1 NMU during the current BSP which I'll upload to delayed-0. -- Luk Claes - http://people.debian.org/~luk - GPG key 1024D/9B7C328D Fingerprint: D5AF 25FB 316B 53BB 08E7 F999 E544 DE07 9B7C 328D
diff -u steam-2.2.31/debian/steam.postrm steam-2.2.31/debian/steam.postrm --- steam-2.2.31/debian/steam.postrm +++ steam-2.2.31/debian/steam.postrm @@ -1,5 +1,7 @@ #!/bin/sh -. /usr/share/debconf/confmodule +if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ]; then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi # source dbconfig-common shell library, and call the hook function if [ -f /usr/share/dbconfig-common/dpkg/postrm.mysql ]; then . /usr/share/dbconfig-common/dpkg/postrm.mysql diff -u steam-2.2.31/debian/changelog steam-2.2.31/debian/changelog --- steam-2.2.31/debian/changelog +++ steam-2.2.31/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +steam (2.2.31-4.1) unstable; urgency=high + + * Non-maintainer upload during BSP. + * Fix unconditional use of debconf in postrm (Closes: #417033). + * Add Portuguese debconf translation (Closes: #422484). + + -- Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]> Sun, 20 May 2007 16:30:14 +0200 + steam (2.2.31-4) unstable; urgency=low * Major unbreak of LDAP Support only in patch2: unchanged: --- steam-2.2.31.orig/debian/po/pt.po +++ steam-2.2.31/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Portuguese translations for steam package. +# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as the steam package. +# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: steam 2.2.31-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 09:19+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../steam.templates:1001 +msgid "standard, alternative, manual" +msgstr "standard, alternativo, manual" + +#. Type: select +#. Description +#: ../steam.templates:1002 +msgid "Ports configuration type:" +msgstr "Tipo de configura????o dos portos:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../steam.templates:1002 +msgid "" +"sTeam provides access through different protocols using their standard " +"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, " +"jabber, etc) already uses one of those standard ports." +msgstr "" +"O sTeam disponibiliza acesso atrav??s de diferentes protocolos utilizando os " +"seus portos standard. O sTeam ir?? ter problemas se um daemon diferente (http, " +"news, mail, jabber, etc) j?? utilizar um desses portos standard." + +#. Type: select +#. Description +#: ../steam.templates:1002 +msgid "" +"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally " +"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can " +"configure sTeam manually." +msgstr "" +"Voc?? pode escolher correr o sTeam nos portos standard ou em portos totalmente " +"alternativos, o que previne problemas com outros daemons, ou pode configurar " +"manualmente o sTeam." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:2001 +msgid "Port of the SMTP service:" +msgstr "Porto do servi??o SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:2001 +msgid "" +"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run " +"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 " +"here if you are sure you don't have any other SMTP service running." +msgstr "" +"O servi??o SMTP usa como padr??o o porto 25. ?? muito prov??vel que j?? corra " +"outro daemon SMTP, que entre em conflito com o sTeam. Por favor utilize " +"apenas o porto 25 aqui se tiver a certeza que n??o tem a correr qualquer " +"outro servi??o SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:3001 +msgid "Smarthost used to deliver emails:" +msgstr "'Smarthost' utilizado para entregar emails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:3001 +msgid "" +"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost " +"if outgoing emails are allowed." +msgstr "" +"O sTeam n??o ?? capaz de entregar emails sozinho e necessita de um 'smarthost' " +"se for permitido o envio de emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:4001 +msgid "Port of the NEWS service:" +msgstr "Porto para o servi??o NEWS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:4001 +msgid "" +"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a " +"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)." +msgstr "" +"O sTeam oferece pain??is internos para discuss??o. Podem ser acedidos " +"utilizando um leitor de news (eg.: trn, knode, pan, etc)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:4001 +msgid "" +"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if " +"you are sure another NEWS server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 119 e voc?? s?? deve mudar isto, se tiver " +"a certeza que outro servidor de NEWS est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:5001 +msgid "Port of the POP3 service:" +msgstr "Porto para o servi??o POP3:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:5001 +msgid "" +"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access " +"work rooms using their email client." +msgstr "" +"O sTeam oferece acesso a salas de trabalho utilizando POP3. Isto significa " +"que os utilizadores podem aceder a salas de trabalho utilizando o seu cliente " +"de email." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:5001 +msgid "" +"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if " +"you are sure another pop3 server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 110 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor de pop3 est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:6001 +msgid "Port of the IMAP service:" +msgstr "Porto do servi??o IMAP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:6001 +msgid "" +"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access " +"work rooms using their email client." +msgstr "" +"O sTeam oferece acesso a salas de trabalho utilizando IMAP. Isto significa " +"que os utilizadores podem aceder a salas de trabalho utilizando o seu cliente " +"de email." + + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:6001 +msgid "" +"The service runs on port 143 by default and you should only change this, if " +"you are sure another IMAP server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 143 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor de IMAP est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:7001 +msgid "Port the IRC service:" +msgstr "Porto para o servi??o de IRC:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:7001 +msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a IRC client." +msgstr "As salas de chat do sTeam podem ser acedidas utilizando um cliente de IRC." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:7001 +msgid "" +"The service runs on port 6667 by default and you should only change this, if " +"you are sure another IRC server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 6667 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor de IRC est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:8001 +msgid "Port of the Jabber service:" +msgstr "Porto do servi??o Jabber:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:8001 +msgid "The chat rooms of sTeam can be accessed using a Jabber client." +msgstr "As salas de chat do sTeam podem ser acedidas utilizando um cliente de IRC." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:8001 +msgid "" +"The service runs on port 5222 by default and you should only change this, if " +"you are sure another Jabber server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 5222 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor de Jabber est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:9001 +msgid "Port of the FTP service:" +msgstr "Porto do servi??o FTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:9001 +msgid "" +"sTeam offers access to files using FTP (file transfer protocol). A normal " +"FTP client can be used." +msgstr "" +"O sTeam oferece acesso a ficheiros utilizando FTP (file transfer protocol). " +"Pode ser utilizado um cliente de FTP normal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:9001 +msgid "" +"The service runs on port 21 by default and you should only change this, if " +"you are sure another FTP server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 21 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor de FTP est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:10001 +msgid "Port of the web service:" +msgstr "Porto do servi??o web:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:10001 +msgid "" +"The service may be accessed using a web browser. For this to work you need " +"to install the web package into the server. Please read README.Debian for " +"further information." +msgstr "" +"O servi??o pode ser acedido utilizando um navegador da web. Para isto " +"funcionar voc?? tem de instalar o pacote web no servidor. Por favor leia o " +"README.Debian para mais informa????o." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:10001 +msgid "" +"The service runs on port 80 by default and you should only change this, if " +"you are sure another web server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 80 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor web est?? a correr neste computador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:11001 +msgid "Port of the secure web service:" +msgstr "Porto para o servi??o web seguro:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:11001 +msgid "" +"The service may be accessed securely using a web browser. For this to work " +"you need to install the web package into the server. Please read README." +"Debian for further information." +msgstr "" +"O servi??o pode ser acedido de forma segura utilizando um navegador web, Para " +"isto funcionar tem de instalar o pacote web no servidor. Por favor leia o " +"README.Debian para mais informa????o." + +#. Type: string +#. Description +#: ../steam.templates:11001 +msgid "" +"The service runs on port 443 by default and you should only change this, if " +"you are sure another HTTPS server is running on this computer." +msgstr "" +"Por omiss??o o servi??o corre no porto 443 e voc?? apenas deve mudar isto, se " +"tiver a certeza que outro servidor de HTTPS est?? a correr neste computador."

