Package: tcp-wrappers
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of tcp-wrappers's debconf templates.
# This file is distributed under the same license as the tcp-wrappers package.
#
# 2006, 2007, Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tcpwrappers\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid "Use paranoid settings in hosts.allow and hosts.access?"
msgstr "¿Empregar unha configuración paranoica de hosts.allow e hosts.access?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"New /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files for the TCP wrappers daemon "
"(tcpd) will be created as they do not exist yet."
msgstr ""
"Hanse crear uns novos ficheiros /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny para o "
"servizo de envoltorios TCP (tcpd), xa que aínda non existen."

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"You can choose between a generic and permissive configuration which will "
"allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not "
"allow remote connections regardless of where they originate from. The "
"latter, even if more secure, will block out all communication, including, "
"for example, remote administration."
msgstr ""
"Pode escoller entre unha configuración xenérica e permisiva que ha permitir "
"calquera conexión entrante e unha configuración paranoica que non ha "
"permitir conexións remotas independentemente da súa procedencia. Esta "
"configuración, aínda que sexa máis segura, ha bloquear tódalas "
"comunicacións, incluíndo, por exemplo, a administración remota."

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"Both files can be modified later to suit your needs as explained in the "
"hosts_access(5) manpage. These settings will only affect network services "
"that use the libwrap library. Restrictions for other services should be "
"established by using firewall rules."
msgstr ""
"Pódense modificar os dous ficheiros máis tarde para axustalos ás súas "
"necesidades tal como se explica na páxina de manual hosts_access(5). Esta "
"configuración só ha afectar aos servizos de rede que empregan a biblioteca "
"libwrap. Debe establecer as restriccións para outros servizos empregando "
"regras de devasa."

#~ msgid ""
#~ "The second option, even if more secure, will block out all communication, "
#~ "including, for example, remote administration. So if you need this don't "
#~ "choose it."
#~ msgstr ""
#~ "A segunda opción, aínda que sexa máis segura, ha bloquear tódalas "
#~ "conexións, o que inclúe, por exemplo, a administración remota. Así que se "
#~ "non o precisa, non a seleccione."

#~ msgid ""
#~ "Regardless of which option you select you can always manually edit both  "
#~ "files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage.  "
#~ "This might include giving remote access of services to legitimate hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Independentemente da opción que escollera sempre pode editar ámbolos dous "
#~ "ficheiros a man para os axustar ás súas necesidades. Para facelo revise a "
#~ "páxina man de hosts_access(5). Por exemplo, pode facelo para dar acceso "
#~ "remoto ás máquinas que o teñan que ter."

#~ msgid ""
#~ "Notice this only applies to internet services that use the libwrap "
#~ "library. Remote connections will still be possible to services that do "
#~ "not use this library, consider using firewall rules to block access to "
#~ "these."
#~ msgstr ""
#~ "Teña en conta que isto só serve para servizos de Internet que empreguen a "
#~ "biblioteca libwrap. As conexións remotas aínda han ser posibles para os "
#~ "servizos que non empregan esta biblioteca; pense en empregar regras de "
#~ "cortalumes para bloquear o acceso a estes servizos."

Reply via email to