Package: tcp-wrappers Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of tcp-wrappers's debconf templates. # This file is distributed under the same license as the tcp-wrappers package. # # 2006, 2007, Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tcpwrappers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-17 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:30+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "Use paranoid settings in hosts.allow and hosts.access?" msgstr "¿Empregar unha configuración paranoica de hosts.allow e hosts.access?" #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "" "New /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files for the TCP wrappers daemon " "(tcpd) will be created as they do not exist yet." msgstr "" "Hanse crear uns novos ficheiros /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny para o " "servizo de envoltorios TCP (tcpd), xa que aínda non existen." #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "" "You can choose between a generic and permissive configuration which will " "allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not " "allow remote connections regardless of where they originate from. The " "latter, even if more secure, will block out all communication, including, " "for example, remote administration." msgstr "" "Pode escoller entre unha configuración xenérica e permisiva que ha permitir " "calquera conexión entrante e unha configuración paranoica que non ha " "permitir conexións remotas independentemente da súa procedencia. Esta " "configuración, aínda que sexa máis segura, ha bloquear tódalas " "comunicacións, incluíndo, por exemplo, a administración remota." #. Type: boolean #. description #: ../tcpd.templates:1001 msgid "" "Both files can be modified later to suit your needs as explained in the " "hosts_access(5) manpage. These settings will only affect network services " "that use the libwrap library. Restrictions for other services should be " "established by using firewall rules." msgstr "" "Pódense modificar os dous ficheiros máis tarde para axustalos ás súas " "necesidades tal como se explica na páxina de manual hosts_access(5). Esta " "configuración só ha afectar aos servizos de rede que empregan a biblioteca " "libwrap. Debe establecer as restriccións para outros servizos empregando " "regras de devasa." #~ msgid "" #~ "The second option, even if more secure, will block out all communication, " #~ "including, for example, remote administration. So if you need this don't " #~ "choose it." #~ msgstr "" #~ "A segunda opción, aínda que sexa máis segura, ha bloquear tódalas " #~ "conexións, o que inclúe, por exemplo, a administración remota. Así que se " #~ "non o precisa, non a seleccione." #~ msgid "" #~ "Regardless of which option you select you can always manually edit both " #~ "files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage. " #~ "This might include giving remote access of services to legitimate hosts." #~ msgstr "" #~ "Independentemente da opción que escollera sempre pode editar ámbolos dous " #~ "ficheiros a man para os axustar ás súas necesidades. Para facelo revise a " #~ "páxina man de hosts_access(5). Por exemplo, pode facelo para dar acceso " #~ "remoto ás máquinas que o teñan que ter." #~ msgid "" #~ "Notice this only applies to internet services that use the libwrap " #~ "library. Remote connections will still be possible to services that do " #~ "not use this library, consider using firewall rules to block access to " #~ "these." #~ msgstr "" #~ "Teña en conta que isto só serve para servizos de Internet que empreguen a " #~ "biblioteca libwrap. As conexións remotas aínda han ser posibles para os " #~ "servizos que non empregan esta biblioteca; pense en empregar regras de " #~ "cortalumes para bloquear o acceso a estes servizos."