# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nullmailer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nobse@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-29 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Mailname of your system:"
msgstr "E-mailnaam van uw systeem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It defaults to the literal name 'me'."
msgstr "Dit is de volledig gekwalificeerde naam (FQDN) van de computer waarop u nullmailer draait. De standaardwaarde is de letterlijke 'me' (engels voor ik)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Smarthosts:"
msgstr "Smarthosts:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This is a colon-separated list of remote servers to which to send each message. Each entry contains a remote host name or address followed by an optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to smtp, and may be followed by command-line arguments for that module."
msgstr "Dit is een met dubbele punten gescheiden lijst van smarthosts (e-mailservers via welke berichten verstuurd worden). Elke ingang bevat een servernaam of adres gevolgd door een optionele protocol-string in de vorm 'computer protocol'. De protocolnaam  mag gevolgd worden door commandoregel-argumenten voor die module (de standaardwaarde voor de protocolnaam is smtp)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Examples:"
msgstr "Voorbeelden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"  smarthost\n"
"  smarthost smtp --port=10025\n"
"  smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
msgstr ""
"  smarthost\n"
"  smarthost smtp --port=10025\n"
"  smarthost smtp --user=foo --pass=bar"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Where to send local emails (optional):"
msgstr "Waar wilt u lokale e-mails heen zenden (optioneel):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If not empty, all recipients to users at either 'localhost' (the literal string) or the canonical host name (from /etc/mailname) are remapped to this address. This is provided to allow local daemons to be able to send email to 'somebody@localhost' and have it go somewhere sensible instead of being bounced by your relay host."
msgstr "Wanneer dit niet leeg is wordt alle e-mail naar gebruikers van 'localhost' (deze letterlijke string) of de canonieke computernaam (van /etc/mailname) omgeleid naar dit adres. Dit is voorzien om lokale achtergronddiensten toe te laten e-mail te versturen naar 'iemand@localhost' en dit op een redelijke plaats af te leveren, i.p.v. dat deze door de smarthost teruggestuurd worden."

