Package: kdebase Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello
Atached debconf templates basque translation update, please commit it. Thanks -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of kdebase-eu.po to librezale # debconf templates for xorg-x11 package # Euskara translation # # $Id: eu.po 490 2005-08-03 09:59:07Z ender $ # # Copyright: # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf is available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Branden Robinson, 2000-2004. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-06 00:38+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: librezale <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Lehenetsiriko pantaila kudeatzailea:" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Pantaila kudeatzailea X Leiho Sistemarako saio hasiera grafiko aukera ematen " "duen programa bat da." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Jakindako X zerbitzari bat pantaila kudeatzaile batek bakarrik kudea dezake, " "baina pantaila kudeatzaile anitz daude instalaturik. Hautatu zein pantaila " "kudeatzaile erabili nahi duzun lehenetsi bezala." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Pantaila kudeatzaile anitz batera martxan egon daitezke, zerbitzari " "ezberdinak kudeatzeko konfiguraturik badaude; hau lortzeko, pantaila " "kudeatzaileak behar bezala konfiguratu eta /etc/init.d-eko init script-ean " "lehenetsiriko pantaila kudeatzailea arakatzeko aukera ezgaitu." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "Kdm deabrua gelditu?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "K Pantaila Kudeatzaile (kdm) deabrua arruntean gelditu egiten da pakete " "bertsio berritze edo ezabaketa egiterakoan, baina dirudienez martxan dagoen " "X saio bat behintzat kudeatzen ari da." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "kdm orain gelditu ezkero, kudeatzen ari den edozein X saio itxi egingo da. " "Bestela kdm martxan utz dezakezu eta bertsio berria deabrua abiarazten den " "hurrengo aldian erabiliko da."

