# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: codehelp@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid "Preferred working directory:"
msgstr "Répertoire de travail privilégié :"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:1001
msgid ""
"emsource can download, unpack and apply Emdebian patches to Debian sources "
"into the current working directory or into a  preset working directory. The "
"same directory can also be used by emchain if you need to build your own "
"cross-building toolchain. If you would prefer to let emsource and emchain "
"work only in the current working directory, leave this blank."
msgstr ""
"Avec emsource, il est possible de télécharger, décompresser et appliquer les "
"rustines Emdebian dans le répertoire courant ou dans un répertoire de "
"travail prédéfini. Ce même répertoire peut être utilisé par emchain si vous "
"avez besoin de construire votre propre boîte à outils de compilation "
"croisée. Vous pouvez laisser ce champ vide si vous préférez que emsource et "
"emchain travaillent dans le répertoire courant."

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:"
msgstr "Identifiant pour Subversion sur buildd.emdebian.org :"

#. Type: string
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:2001
msgid ""
"If you already have a valid username and svn commit access within Emdebian, "
"emsource can checkout and commit the emdebian patch files without further "
"intervention. Note that this username is not necessarily the same as any "
"Debian username or identity. If you do not (yet) have an Emdebian username, "
"leave this blank. (emsource will use anonymous checkouts of the patch files.)"
msgstr ""
"Si vous possédez déjà un identifiant valable avec accès SVN en écriture pour "
"Emdebian, emsource peut récupérer et écrire les fichiers de rustines "
"Emdebian sans intervention particulière. Veuillez noter que cet identifiant "
"n'est pas forcément le même que votre identifiant Debian. Si vous n'avez pas "
"(encore) d'identifiant Emdebian, veuillez laisser ce champ vide (emsource "
"utilisera alors un accès anonyme pour récupérer les fichiers de rustines)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid "Use apt-get to install toolchains?"
msgstr "Faut-il utiliser apt-get pour installer les ensembles d'outils ? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../emdebian-tools.templates:3001
msgid ""
"emsetup can install toolchain packages for you using apt-get.  "
"Alternatively, unset this option to use aptitude."
msgstr ""
"Emsetup peut installer les paquets des ensembles d'outils (« toolchains ») "
"avec apt-get au lieu de le faire avec aptitude."
