# Portuguese translation for nessus-core debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 04:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../nessusd.templates:1001
msgid "Nessus Daemon certificate generation"
msgstr "Geração de certificados para o Nessus Daemon"

#. Type: note
#. Description
#: ../nessusd.templates:1001
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will *NOT* be "
"sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with the ability "
"to connect to your Nessus daemon will be able to retrieve this information."
msgstr ""
"Vai precisar de indicar a informação relevante para criar um certificado SSL "
"para o seu Nessus Daemon. Note que esta informação *NÃO* irá ser enviada a "
"ninguém (tudo fica no sistema local), mas todos com possibilidade de ligação "
"ao seu daemon Nessus podem ler esta informação."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:2001
msgid "CA certificate life time in days"
msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:2001
msgid ""
"Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
"Nessus Daemon certificate."
msgstr ""
"Indique o tempo de vida da Autoridade de Certificados (CA) usado para gerar "
"o certificado do Nessus Daemon."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:3001
msgid "Server certificate life time in days"
msgstr "Tempo de vida do certificado de servidor em dias"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:3001
msgid ""
"Provide the life time of the Nessus Server certificate. Notice that the "
"Nessus clients will not connect to servers with expired certificates so set "
"this value for as long as you want this installation to last. You can always "
"regenerate this certificate later by removing the certificate file stored "
"in /var/lib/nessusd/CA/ and running 'nessus-mkcert'"
msgstr ""
"Indique o tempo de vida do certificado do Servidor Nessus. Note que os "
"clientes Nessus não irão ligar-se a servidores com certificados expirados "
"portanto defina este valor para o duração desta instalação. Pode sempre "
"regenerar este certificado mais tarde removendo o ficheiro de certificados "
"de /var/lib/nessusd/CA/ e executando `nessus-mkcert'"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:4001
msgid "Your country (two letter code)"
msgstr "O código do seu país (duas letras)"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:4001
msgid "Enter your country's two letter code."
msgstr "Indique o código de duas letras do seu país"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:5001
msgid "Your state or province"
msgstr "O seu estado ou província"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:5001
msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgstr "Indique o seu estado ou província de residência."

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:6001
msgid "Your location"
msgstr "A sua localização"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:6001
msgid "Enter your location (e.g. town)."
msgstr "Indique a sua localização (e.g. cidade)"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:7001
msgid "Your organisation"
msgstr "A sua organização"

#. Type: string
#. Description
#: ../nessusd.templates:7001
msgid "Enter the name of your organization or company."
msgstr "Indique o nome da sua organização ou empresa."
