Dear maintainer of foomatic-filters,

Two days ago I sent you a notice announcing my intent to upload
a NMU of your package to fix pending l10n issues.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: foomatic-filters
Version: 3.0.2-20061031-1.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri,  2 Mar 2007 07:39:27 +0100
Closes: 408722 409210
Changes: 
 foomatic-filters (3.0.2-20061031-1.2) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
   * Debconf translations:
     - Translation files converted to UTF-8
     - Czech. Closes: #408722
     - Portuguese. Closes: #409210

-- 


diff -Nru foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/changelog foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/changelog
--- foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/changelog	2007-02-26 20:33:35.263933709 +0100
+++ foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/changelog	2007-03-02 07:39:31.571529638 +0100
@@ -1,3 +1,13 @@
+foomatic-filters (3.0.2-20061031-1.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+  * Debconf translations:
+    - Translation files converted to UTF-8
+    - Czech. Closes: #408722
+    - Portuguese. Closes: #409210
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri,  2 Mar 2007 07:39:27 +0100
+
 foomatic-filters (3.0.2-20061031-1.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload to fix l10n issues
diff -Nru foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/cs.po foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/cs.po
--- foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/cs.po	2007-02-26 20:33:35.263933709 +0100
+++ foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/cs.po	2007-02-27 18:34:59.492859644 +0100
@@ -16,26 +16,25 @@
 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Outrata <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
 msgstr ""
-"Povolit zaznamen�v�n� debugovac�ch v�pis� do logovac�ho souboru (RISKANTN�)."
+"Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:1001
 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "Logovac� soubor bude pojmenov�n /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "Logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-rip.log."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -45,15 +44,15 @@
 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
 "include this logfile in any bug reports."
 msgstr ""
-"VAROV�N�: Tento logovac� soubor je bezpe�nostn� d�ra; nepou��vejte v "
-"produk�n�m nasazen�. Pokud ale m�te probl�my s tisknut�m, m�li byste tuto "
-"volbu povolit a p�ilo�it tento soubor ke ka�d�mu hl�en� chyby."
+"VAROVÁNÍ: Tento logovací soubor je bezpečnostní díra; nepoužívejte v "
+"produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste tuto "
+"volbu povolit a přiložit tento soubor ke každému hlášení chyby."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../foomatic-filters.templates:2001
 msgid "Automagic"
-msgstr ""
+msgstr "Automagický"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -61,14 +60,13 @@
 #. Choices
 #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "P��kaz pro p�evod textov�ch soubor� do PostScriptu"
+msgstr "Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -78,7 +76,7 @@
 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
 msgstr ""
 "Pokud vyberete ``Automagic'', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a "
-"enscript (v tomto po�ad�) p�i ka�d�m spu�t�n� skriptu filtru."
+"enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -87,7 +85,7 @@
 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
 "print jobs may get lost."
 msgstr ""
-"Ujist�te se, �e vybran� p��kaz je skute�n� dostupn�; jinak se tiskov� �lohy "
+"Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy "
 "mohou ztratit."
 
 #. Type: select
@@ -99,17 +97,16 @@
 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
 "devices."
 msgstr ""
-"Kdy� jsou foomatic-filters pou��v�ny s CUPS, je toto nastaven� ignorov�no; "
-"m�sto toho je pro ka�d� p�evod �loh odeslan�ch jako �ist� text do "
-"PostScriptu pro tisk na rasterov�m za��zen� pou�it program texttops obsa�en� "
-"v bal��ku cupsys."
+"Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; "
+"místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do "
+"PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops obsažený "
+"v balíčku cupsys."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "P��kaz pro p�evod standardn�ho vstupu do PostScriptu."
+msgstr "Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -118,8 +115,8 @@
 "This should be the full command line of a command that converts text from "
 "standard input to PostScript on standard output."
 msgstr ""
-"Toto by m�l b�t �pln� p��kaz, kter� p�ev�d� text ze standardn�ho vstupu do "
-"PostScriptu na standardn� v�stup."
+"Toto by měl být úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do "
+"PostScriptu na standardní výstup."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -127,14 +124,13 @@
 msgid ""
 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
 "print jobs."
-msgstr "Zad�n� neplatn�ho p��kazu m��e zp�sobit ztr�tu tiskov�ch �loh."
+msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
-msgstr "Povolit ��tov�n� PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS"
+msgstr "Povolit účtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -143,7 +139,7 @@
 "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
 "only works with CUPS."
 msgstr ""
-"Vlo�� do ka�d� tiskov� �lohy k�d PostScriptu pro ��tov�n�. Moment�ln� "
+"Vloží do každé tiskové úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně "
 "funguje pouze s CUPS."
 
 #. Type: boolean
@@ -154,16 +150,15 @@
 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
 "after each job, so this is off by default."
 msgstr ""
-"Pozn�mka: P�i pou�it� s generick�mi PostScriptov�mi tisk�rnami (a za "
-"ur�it�ch podm�nek tak� s jin�mi tisk�rnami) se po ka�d� �loze tiskne extra "
-"str�nka, proto je to ve v�choz�m nastaven� vypnut�."
+"Poznámka: Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za "
+"určitých podmínek také s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra "
+"stránka, proto je to ve výchozím nastavení vypnuté."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Kter� interpret Ghostscript m� Foomatic pou��vat?"
+msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -173,14 +168,13 @@
 "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
 "interpreter."
 msgstr ""
-"U ne-PostScriptov�ch tisk�ren jsou tiskov� �lohy b�n� p�ekl�d�ny z "
-"PostScriptu do jazyka p��kaz� va�� tisk�rny pomoc� svobodn�ho interpretu "
+"U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžně překládány z "
+"PostScriptu do jazyka příkazů vaší tiskárny pomocí svobodného interpretu "
 "Ghostscript."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
 "available on Debian systems.  Normally, Foomatic will use the default "
@@ -190,25 +184,24 @@
 "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
 "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
 msgstr ""
-"V Debianu je dostupn�ch v�ce r�zn�ch verz� interpretu Ghostscript. Norm�ln� "
-"pou�ije Foomatic v�choz� verzi (nastavenou jako `gs' v syst�mu alternativ, "
-"m��e b�t zm�n�no pomoc� `update-alternatives --config gs'). M��ete ale cht�t "
-"pou��vat jin� Ghostscript pro zobrazen� na obrazovce ne� pro tisk. (Pokud "
-"m�te interpret Ghostscript nainstalov�n lok�ln�, m�li byste pou��t volbu "
-"Vlastn�.)"
+"V Debianu je dostupných více různých verzí interpretu Ghostscript. Normálně "
+"použije Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, "
+"což může být změněno pomocí `update-alternatives --config gs'). Můžete ale "
+"chtít používat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk; 'gs-"
+"esp' je obvykle dobrá volba pro tisk. (Pokud máte interpret Ghostscript "
+"nainstalován lokálně, měli byste použít volbu Vlastní.)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:5002
 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-msgstr "Pokud nev�te, jednodu�e potvr�te vychoz� volbu (gs)."
+msgstr "Pokud nevíte, jednoduše potvrďte vychozí volbu (gs)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Cesta k vlastn�mu interpretu Ghostscript."
+msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -217,15 +210,14 @@
 "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
 "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
 msgstr ""
-"Zadejte plnou cestu k va�emu interpretu Ghostscript; nap�. `/opt/artifex.com-"
+"Zadejte plnou cestu k vašemu interpretu Ghostscript; např. `/opt/artifex.com-"
 "ghostscript/bin/gs'."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Spr�vce tiskov�ch �loh pro Foomatic"
+msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -236,10 +228,10 @@
 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
 "recommended for single-user systems."
 msgstr ""
-"Standardn� Foomatic vy�aduje pro komunikaci s tisk�rnou a spr�vu tiskov�ch "
-"�loh n�jak�ho spr�vce tiskov�ch �loh (jako nap�. CUPS nebo LPRng). Pokud jej "
-"nem�te instalov�n, m��ete pou��t backend \"direct\", ale to je doporu�eno "
-"jen pro jednou�ivatelsk� syst�my."
+"Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových "
+"úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud jej "
+"nemáte instalován, můžete použít backend \"direct\", ale to je doporučeno "
+"jen pro jednouživatelské systémy."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -250,19 +242,19 @@
 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
 "may be incorrect."
 msgstr ""
-"Instala�n� proces ji� mohl detekovat spr�vn�ho spr�vce; pokud ale "
-"instalujete Debian poprv� nebo m�te z jak�hokoliv d�vodu v syst�mu "
-"instalov�ny v�ce ne� jednoho spr�vce, detekovan� spr�vce m��e b�t nespr�vn�."
+"Instalační proces již mohl detekovat správného správce; pokud ale "
+"instalujete Debian poprvé nebo máte z jakéhokoliv důvodu v systému "
+"instalovány více než jednoho správce, detekovaný správce může být nesprávný."
 
 #~ msgid ""
 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
 #~ "See the filter.conf manpage for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dostupn� jsou n�jak� speci�ln� zna�ky pou�iteln� v p��kazu filtru. Pro "
-#~ "detaily se pod�vejte na manu�lovou str�nku filter.conf."
+#~ "Dostupné jsou nějaké speciální značky použitelné v příkazu filtru. Pro "
+#~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf."
 
 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastn�"
+#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní"
 
 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
-#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastn�"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní"
diff -Nru foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/es.po foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/es.po
--- foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/es.po	2007-02-26 20:33:35.263933709 +0100
+++ foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/es.po	2007-02-27 18:34:59.556860124 +0100
@@ -4,32 +4,32 @@
 #
 # Changes:
 #  - Initial translation
-#         C�sar G�mez Mart�n <[EMAIL PROTECTED]>
+#         César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>
 #  - Revision
-#         David Mart�nez Moreno
+#         David Martínez Moreno
 # 	Fernando Cerezal
-#         Javier Fern�ndez-Sanguino
+#         Javier Fernández-Sanguino
 #
 #   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-#   documentaci�n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 #   formato, por ejemplo ejecutando:
 #          info -n '(gettext)PO Files'
 #          info -n '(gettext)Header Entry'
-# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor, lean antes de traducir
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
 # los siguientes documentos:
 #
-#  - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol
+#  - El proyecto de traducción de Debian al español
 #    http://www.debian.org/intl/spanish/
-#    especialmente las notas de traducci�n en
+#    especialmente las notas de traducción en
 #    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 #
-#  - La gu�a de traducci�n de po's de debconf:
+#  - La guía de traducción de po's de debconf:
 #    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 # Notas:
-# - �backend� se traduce aqu� como �motor� aunque no se lleg� a un consenso en la
-#   lista de traducci�n [jfs]
+# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
+#   lista de traducción [jfs]
 #
 #   Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
 #   infraestructura...
@@ -41,10 +41,10 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
-"Last-Translator: C�sar G�mez Mart�n <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Last-Translator: César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
@@ -52,14 +52,14 @@
 #: ../foomatic-filters.templates:1001
 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
 msgstr ""
-"�Desea activar el registro de la salida de depuraci�n en un fichero de "
+"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
 "registro? (INSEGURO)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:1001
 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "El fichero de registro se llamar� /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -70,15 +70,15 @@
 "include this logfile in any bug reports."
 msgstr ""
 "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
-"en producci�n. No obstante, si est� teniendo problemas al imprimir, debe "
-"activar esta opci�n e incluir este fichero de registro en algunos informes "
+"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
+"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
 "de fallo."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../foomatic-filters.templates:2001
 msgid "Automagic"
-msgstr "�Autom�gica�"
+msgstr "«Automágica»"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -101,8 +101,8 @@
 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
 msgstr ""
-"Si selecciona �Autom�gica�, Foomatic intentar� localizar a los programas "
-"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el gui�n de "
+"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
+"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
 "filtrado."
 
 #. Type: select
@@ -112,8 +112,8 @@
 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
 "print jobs may get lost."
 msgstr ""
-"Por favor, aseg�rese de que el comando seleccionado est� actualmente "
-"disponible; en otro caso las tareas de impresi�n pueden perderse."
+"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
+"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -133,7 +133,7 @@
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:3001
 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Orden para convertir la entrada est�ndar a PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -143,7 +143,7 @@
 "standard input to PostScript on standard output."
 msgstr ""
 "Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
-"texto de la entrada est�ndar a PostScript en la salida est�ndar."
+"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -152,14 +152,14 @@
 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
 "print jobs."
 msgstr ""
-"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aqu� una l�nea de comando "
-"inv�lida puede que se pierdan trabajos de impresi�n."
+"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
+"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:4001
 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
-msgstr "�Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
+msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -168,8 +168,8 @@
 "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
 "only works with CUPS."
 msgstr ""
-"Insertar el c�digo PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
-"impresi�n. Actualmente esto s�lo funciona con CUPS."
+"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
+"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,16 +179,16 @@
 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
 "after each job, so this is off by default."
 msgstr ""
-"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript gen�ricas (y bajo ciertas "
-"condiciones tambi�n con otras impresoras) esto provoca la impresi�n de una "
-"p�gina extra despu�s de cada trabajo, por lo que est� desactivado por "
-"omisi�n."
+"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
+"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
+"omisión."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:5002
 msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Int�rprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
+msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -198,9 +198,9 @@
 "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
 "interpreter."
 msgstr ""
-"Los trabajos de impresi�n para impresoras que no son PostScript normalmente "
+"Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript normalmente "
 "se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora utilizando el "
-"int�rprete libre Ghostscript."
+"intérprete libre Ghostscript."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -214,25 +214,25 @@
 "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
 "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
 msgstr ""
-"Hay diferentes versiones del int�rprete Ghostscript disponibles en los "
-"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usar� la versi�n por omisi�n "
-"(configurada por la alternativa �gs�, la cual se puede cambiar con �update-"
-"alternatives -- config gs�). Sin embargo, quiz�s quiera usar un Ghostscript "
-"diferente al de impresi�n para la visualizaci�n en pantalla; generalmente "
-"�gs-esp� es una buena opci�n para imprimir. (Debe usar la opci�n "
-"�Personalizado� si tiene un int�rprete Ghostscript instalado localmente.)"
+"Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
+"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
+"(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
+"alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript "
+"diferente al de impresión para la visualización en pantalla; generalmente "
+"«gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la opción "
+"«Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:5002
 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-msgstr "Si duda, deber�a simplemente aceptar la opci�n por omisi�n (gs)."
+msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:6001
 msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Ruta de acceso al int�rprete Ghostscript personalizado:"
+msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -241,14 +241,14 @@
 "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
 "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
 msgstr ""
-"Debe introducir la ruta completa de su int�rprete Ghostscript preferido; por "
+"Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; por "
 "ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:7001
 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Motor de gestor de cola de impresi�n para Foomatic:"
+msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -259,10 +259,10 @@
 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
 "recommended for single-user systems."
 msgstr ""
-"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresi�n (como CUPS o "
-"LPRng) para manejar la comunicaci�n con la impresora y gestionar los "
-"trabajos de impresi�n. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
-"el motor �directo�, pero esto es s�lo recomendable para sistemas de un s�lo "
+"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
+"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
+"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
+"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
 "usuario."
 
 #. Type: select
@@ -274,9 +274,9 @@
 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
 "may be incorrect."
 msgstr ""
-"El proceso de instalaci�n puede haber detectado ya el gestor de cola "
+"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
 "correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
-"si �sta es la primera vez que instala Debian o de alg�n modo tiene m�s de un "
+"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
 "gestor de cola instalado en el sistema."
 
 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
@@ -287,7 +287,7 @@
 #~ "See the filter.conf manpage for details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
-#~ "l�nea de comandos del filtro. Para m�s detalles mire el manual de filter."
+#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
 #~ "conf."
 
 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
diff -Nru foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/nl.po foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/nl.po
--- foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/nl.po	2007-02-26 20:33:35.263933709 +0100
+++ foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/nl.po	2007-02-27 18:34:59.668860965 +0100
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Last-Translator: Kurt De Bree <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -82,7 +82,7 @@
 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
 msgstr ""
-"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar ��n van a2ps, "
+"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, "
 "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt "
 "uigevoerd."
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u een "
 "andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het printen, "
 "is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de 'Aangepast'-"
-"optie gebruiken als u een lokaal ge�nstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)"
+"optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-vertolker heeft.)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -243,8 +243,8 @@
 msgstr ""
 "Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de "
 "printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler "
-"heeft ge�nstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is "
-"enkel aangeraden voor ��n-gebruiker-systemen."
+"heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is "
+"enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -257,5 +257,5 @@
 msgstr ""
 "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler "
 "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of "
-"u hebt meer dan ��n spooler ge�nstalleerd op uw systeem, dan is de "
+"u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de "
 "gedetecteerde spooler misschien niet correct."
diff -Nru foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/pt.po foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/pt.po
--- foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/pt.po	2007-02-26 20:33:35.263933709 +0100
+++ foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/pt.po	2007-02-27 18:34:59.720861355 +0100
@@ -2,6 +2,7 @@
 # 2006, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>
 # 2006-08-07 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - initial translation
 # 2006-11-01 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - 5f2u
+# 2007-01-31 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - 1f
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -171,7 +172,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
 "available on Debian systems.  Normally, Foomatic will use the default "
@@ -185,8 +185,8 @@
 "sistemas Debian.  Normalmente o Foomatic usa a versão por omissão "
 "(configurada pelo alternativo `gs', o que pode ser alterado através de "
 "`update-alternatives·--config·gs').  No entanto, pode desejar usar um "
-"Ghostscript diferente para visualização gráfica em vez de impressão; o 'gs-"
-"esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar a opção "
+"Ghostscript diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o "
+"'gs-esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar a opção "
 "Custom se quiser ter um intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
 
 #. Type: select
@@ -245,16 +245,3 @@
 "entanto, se esta for a primeira vez que instala o Debian ou tem mais que um "
 "'spooler' instalado no seu sistema, o 'spooler' detectado pode não ser o "
 "correcto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
-#~ "See the filter.conf manpage for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existem algumas 'tags' especiais disponíveis na linha de comando do "
-#~ "filtro. Veja a página do manual filter.conf para detalhes."
-
-#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Customizado"
-
-#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
-#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Customizado"
diff -Nru foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/vi.po foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/vi.po
--- foomatic-filters-3.0.2-20061031.old/debian/po/vi.po	2007-02-26 20:33:35.263933709 +0100
+++ foomatic-filters-3.0.2-20061031/debian/po/vi.po	2007-02-27 18:34:59.804861985 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Last-Translator: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to