-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Package: snort
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi Javier,
I have translated snort's po-debconf templates.
[EMAIL PROTECTED] wrote:
> Dear Debian I18N people,
>
> I would like to know if some of you would be interested in translating snort.
> I
> will make a new upload of this package soon fixing some l10n bugs and I'm open
> to include new languages in this upload.
>
> snort already includes ca.po cs.po de.po es.po fr.po ja.po nl.po pt_BR.po
> sv.po
> vi.po. So do not translate it to these languages (the translators have been
> contacted separately).
>
> language translated fuzzy untranslated
> -----------------------------------------------------
> vi 52
> pt_BR 32 6 14
> nl 52
> sv 52
> ja 52
> fr 52
> cs 52
> de 52
> es 52
> ca 41 6 5
>
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against snort.
File attached.
- --
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFFxL+KY8Chqv3NRNoRAhGQAKCKwo3PDPr71URgq9FrgFIsJUv6ogCeN4Gw
rCo4kNYsbAKnccQlw/Xzul4=
=DmQ8
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translations for PACKAGE package
# Traducerea în limba românÄ pentru pachetul PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Eddy PetriÈor <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Eddy PetriÈor <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid "boot, dialup, manual"
msgstr "la pornire, dialup, manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid "When should Snort be started?"
msgstr "Când trebuie pornit Snort?"
#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid ""
"Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or "
"only when you manually start it via /usr/sbin/snort."
msgstr "Snort poate fi pornit fie la pornirea sistemului, fie la conectarea la internet cu pppd, fie manual via /usr/sbin/snort."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid "On which interface(s) should Snort listen?"
msgstr "Pe care interfaÅ£Ä/interfeÅ£e ascultÄ Snort?"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid ""
"Please enter the name(s) of the interface(s) which Snort should listen on. "
"The names of the available interfaces are provided by either running 'ip "
"link show' of 'ifconfig'. This value usually is 'eth0', but you might want "
"to vary this depending on your environment, if you are using a dialup "
"connection 'ppp0' might be more appropiate."
msgstr "IntroduceÅ£i numele interfeÅ£ei/interfeÅ£elor pe care sÄ asculte Snort. Numele interfeÅ£elor disponibile sunt furnizate prin rularea 'ip link show' sau 'ifconfig'. De obicei, aceastÄ valoare este 'eth0', dar este posibil sÄ doriÅ£i sÄ schimbaÅ£i acest lucru, dependent de situaÅ£ie, iar dacÄ folosiÅ£i o conexiune dialup, 'ppp0' probabil este mai potrivitÄ."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid ""
"Notice that Snort is usually configured to inspect all traffic coming from "
"the Internet, so the interface you add here is usually the same the 'default "
"route' is on. You can determine which interface is used for this running "
"either '/sbin/ip ro sh' or '/sbin/route -n' (look for 'default' or "
"'0.0.0.0')."
msgstr "A se observa cÄ, de obicei, Snort este configurat sÄ inspecteze tot traficul care soseÅte din internet, deci interfaÅ£a adÄugatÄ aici este, de cele mai multe ori, aceeaÅi cu cea pe care este definitÄ ruta implicitÄ. PuteÅ£i detecta care interfaÅ£Ä este folositÄ acum rulând fie '/sbin/ip ro sh', fie '/sbin/route -n' (cÄutaÅ£i dupÄ 'default' sau '0.0.0.0')."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid ""
"It is also not uncommon to run Snort on an interface with no IP and "
"configured in promiscuous mode, if this is your case, select the interface "
"in this system that is physically connected to the network you want to "
"inspect, enable promiscuous mode later on and make sure that the network "
"traffic is sent to this interface (either connected to a 'port mirroring/"
"spanning' port in a switch, to a hub or to a tap)"
msgstr "De asemenea, nu este deloc neobiÅnuit a rula Snort pe o interfaÅ£Ä fÄrÄ adresÄ IP care este configuratÄ Ã®n modul promiscuu; dacÄ e cazul, selectaÅ£i interfaÅ£a care este conectatÄ fizic la reÅ£eaua pe care o doriÅ£i inspectatÄ, activând mai târziu modul promiscuu Åi asiguraÅ£i-vÄ cÄ traficul de reÅ£ea este trimis cÄtre acestÄ interfaÅ£Ä (fie prin conectarea la un port de tip oglindÄ Ã®ntr-un switch, fie la un hub sau un interceptor)"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid ""
"You can configure multiple interfaces here, just by adding more than one "
"interface name separated by spaces. Each interface can have its specific "
"configuration."
msgstr "PuteÅ£i configura mai multe interfeÅ£e prin simpla adÄugare a mai mult de un singur nume de interfaÅ£Ä, separatorul fiind spaÅ£iul. Fiecare interfaÅ£Ä poate avea propria configuraÅ£ie specificÄ."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid "Please enter the address range that Snort will listen on."
msgstr "IntroduceÅ£i intervalul de adrese pe care sÄ asculte Snort."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid ""
"You have to use CIDR form, i.e. 192.168.1.0/24 for a block of 256 IPs or "
"192.168.1.42/32 for just one. Specify multiple addresses on a single line "
"separated by ',' (comma characters), no spaces allowed!"
msgstr "Trebuie sÄ folosiÅ£i forma CIDR, Åi anume forma 192.168.1.0/24 pentru un bloc de 256 de adrese IP sau 192.168.1.42/32 doar pentru o adresÄ. PrecizaÅ£i mai multe adrese pe o singurÄ linie separate prin caracterul virgulÄ ',', nefiind permise spaÅ£iile!"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
# XXX: it would be nice if "any" would be translatable, too
# XXX: of course, the postinst script uses the non-translated string
msgid "If you want you can specify 'any', to not trust any side of the network."
msgstr "DacÄ doriÅ£i puteÅ£i alege 'any' (eng. pentru 'oricare'), dacÄ nu aveÅ£i încredere în nici o parte a reÅ£elei."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid ""
"Notice that if you are using multiple interfaces this definition will be "
"used as the HOME_NET definition of all of them."
msgstr "A se reÅ£ine cÄ dacÄ folosiÅ£i mai multe interfeÅ£e aceastÄ definiÅ£ie va fi folositÄ ca definiÅ£ia lui HOME_NET pentru toate."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001 ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid "Should Snort disable promiscuous mode on the interface?"
msgstr "Va trebui ca Snort sÄ dezactiveze modul promiscuu pe interfaÅ£Ä?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001 ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid ""
"Disabling promiscuous mode means that Snort will only see packets addressed "
"to it's own interface. Enabling it allows Snort to check every packet that "
"passes ethernet segment even if it's a connection between two other "
"computers."
msgstr "Dezactivarea modului promiscuu înseamnÄ cÄ Snort va \"vedea\" doar pachetele adresate doar propriei interfeÅ£e. Activarea acestuia îi va permite lui Snort sÄ verifice fiecare pachet care trece prin segmentul de adrese, chiar dacÄ aparÅ£ine unei conexiuni între alte douÄ calculatoare."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001 ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid ""
"Disable promiscuous mode if you are configuring Snort on an interface "
"without a configured IP address."
msgstr "DezactivaÅ£i modul promiscuu dacÄ Snort este configurat pe o interfaÅ£Ä fÄrÄ adresÄ IP."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:5001
msgid "Invalid interface"
msgstr "InterfaÅ£a nu e validÄ"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:5001
msgid ""
"One of the interfaces you specified is not valid (it might not exist on the "
"system or be down). Please introduce a valid interface when answering the "
"question of which interface(s) should Snort listen on."
msgstr "Una dintre interfeÅ£ele precizate de dumneavoastrÄ nu este validÄ (poate nu existÄ Ã®n sistem sau nu era activÄ). IntroduceÅ£i o interfaÅ£Ä validÄ când se rÄspunde la întrebarea legatÄ de interfaÅ£a/interfeÅ£ele pe care trebuie sÄ asculte Snort."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:5001
msgid ""
"If you did not configure an interface then the package is trying to use the "
"default ('eth0') which does not seem to be valid in your system."
msgstr "DacÄ nu aÅ£i configurat o interfaÅ£Ä atunci pachetul va încerca sÄ foloseascÄ valoarea implicitÄ ('eth0') care nu pare a fi validÄ Ã®n sistemul dumneavoastrÄ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:6001 ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid "Should Snort's rules testing order be changed to Pass|Alert|Log?"
msgstr "Se schimbÄ ordinea testelor regulilor lui Snort în Trece|AlarmÄ|Jurnal?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:6001 ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid ""
"If you change Snort's rules testing order to Pass|Alert|Log, they will be "
"applied in Pass->Alert->Log order, instead of standard Alert->Pass->Log. "
"This will prevent people from having to make huge Berky Packet Filter "
"command line arguments to filter their alert rules."
msgstr "DacÄ schimbaÅ£i ordinea de testare a regulilor în Trece|AlarmÄ|Jurnal, regulile vor fi aplicate în ordinea Trece->AlarmÄ->Jurnal, în loc de ordinea standard AlarmÄ->Trece->Jurnal. Acest lucru va permite oamenilor sÄ nu fie forÅ£aÅ£i sÄ creeze liste imense de argumente pentru Filtrul de pachete Berkley pentru a filtra regulile de alertare."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001 ../snort-mysql.templates:6001
#: ../snort-pgsql.templates:6001
msgid "Should daily summaries be sent by e-mail?"
msgstr "Doriţi mesaje electronice zilnice cu sumarul?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001 ../snort-mysql.templates:6001
#: ../snort-pgsql.templates:6001
msgid ""
"This Snort installation provides a cron job that runs daily and summarises "
"the information of Snort logs to a selected email address. If you want to "
"disable this feature say 'no' here."
msgstr "AceastÄ instalare de Snort furnizeazÄ o sarcinÄ de cron care ruleazÄ zilnic Åi sumarizeazÄ informaÅ£iile din jurnalele lui Snort cÄtre o adresÄ de poÅtÄ electronicÄ selectatÄ. DacÄ doriÅ£i sÄ dezactivaÅ£i acestÄ facilitate alegeÅ£i 'nu'."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001 ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid "Who should receive the daily statistics mails?"
msgstr "Cine va primi mesajele zilnice cu statistici?"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001 ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid ""
"A cron job running daily will summarise the information of the logs "
"generated by Snort using a script called 'snort-stat'. Introduce here the "
"recipient of these mails. The default value is the system administrator. If "
"you keep this value, make sure that the mail of the administrator is "
"redirected to a user that actually reads those mails."
msgstr "O sarcinÄ de cron care ruleazÄ zilnic va sumariza informaÅ£iilor din jurnalele generate de Snort folosind un script numit 'snort-stat'. IntroduceÅ£i destinatarul acestor mesaje. Valoarea implicitÄ este administratorul de sistem. DacÄ pÄstraÅ£i aceastÄ valoare, asiguraÅ£i-vÄ cÄ mesajele cÄtre adresa administratorului sunt redirectate cÄtre un utilizator care chiar citeÅte acele mesaje."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001 ../snort-mysql.templates:8001
#: ../snort-pgsql.templates:8001
msgid "If you want to specify custom options to Snort, please specify them here."
msgstr "DacÄ doriÅ£i sÄ folosiÅ£i opÅ£iuni particularizate pentru Snort, precizaÅ£i-le aici."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001 ../snort-mysql.templates:9001
#: ../snort-pgsql.templates:9001
msgid ""
"An alert needs to appear more times than this number to be included in the "
"daily statistics."
msgstr "O alarmÄ trebuie sÄ aparÄ de mai multe ori decât acest numÄr pentru a fi inclusÄ Ã®n statisticile zilnice."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001 ../snort-mysql.templates:17001
#: ../snort-pgsql.templates:17001
msgid "You are running Snort manually."
msgstr "Rulaţi Snort manual."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001 ../snort-mysql.templates:17001
#: ../snort-pgsql.templates:17001
msgid ""
"Please restart Snort using:\n"
" /etc/init.d/snort start\n"
"to let the settings take effect."
msgstr ""
"Reporniţi Snort folosind:\n"
" /etc/init.d/snort start\n"
"pentru a permite opÅ£iunilor de configurare sÄ Ã®Åi facÄ efectul."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:12001 ../snort-mysql.templates:18001
#: ../snort-pgsql.templates:18001
msgid "There is an error in your configuration"
msgstr "ExistÄ o eroare în configuraÅ£ia dumneavoastrÄ"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:12001 ../snort-mysql.templates:18001
#: ../snort-pgsql.templates:18001
msgid ""
"Your Snort configuration is not correct and Snort will not be able to start "
"up normally. Please review your configuration and fix it. If you do not do "
"this, Snort package upgrades will probably break. To check which error is "
"being generated run '/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf' (or point "
"to an alternate configuration file if you are using different files for "
"different interfaces)"
msgstr "ConfiguraÅ£ia dumneavoastrÄ pentru Snort nu este corectÄ Åi Snort nu va putea sÄ porneascÄ normal. RevizuiÅ£i Åi reparaÅ£i configuraÅ£ia. DacÄ nu, probabil cÄ actualizÄrile lui Snort se vor solda cu erori. Pentru a verifica ce erori sunt generate, rulaÅ£i '/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf' (sau indicaÅ£i un alt fiÅier de configurare, dacÄ folosiÅ£i fiÅiere diferite pentru diferitele interfeÅ£e)"
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:13001 ../snort-mysql.templates:10001
#: ../snort-mysql.templates:19001 ../snort-pgsql.templates:10001
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid "This system uses an obsolete configuration file"
msgstr "Acest sistem foloseÅte un fiÅier de configurare depÄÅit"
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:13001 ../snort-mysql.templates:10001
#: ../snort-mysql.templates:19001 ../snort-pgsql.templates:10001
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid ""
"Your system has an obsolete configuration file (/etc/snort/snort.common."
"parameters) which has been automatically converted into the new "
"configuration file format (at /etc/default/snort). Please review the new "
"configuration and remove the obsolete one. Until you do this, the init.d "
"script will not use the new configuration and you will not take advantage of "
"the benefits introduced in newer releases."
msgstr "Sistemul dumneavoastrÄ are un fiÅier de configurare învechit (/etc/snort/snort.common.parameters) care a fost convertit automat la noul format de fiÅier (acum /etc/default/snort). VerificaÅ£i noul fiÅier de configurare Åi ÅtergeÅ£i-l pe cel vechi. PânÄ atunci, scriptul init.d nu va folosi configurarea nouÄ Åi nu va profita de beneficiile introduse în versiunile mai noi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:11001
msgid "Do you want to set up a database for snort-mysql to log to?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ pregÄtiÅ£i o bazÄ de date pentru snort-mysql în care sÄ se facÄ jurnalizarea?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:11001
msgid ""
"You only need to do this the first time you install snort-mysql. Before you "
"go on, make sure you have (1) the hostname of a machine running a mysql "
"server set up to allow tcp connections from this host, (2) a database on "
"that server, (3) a username and password to access the database. If you "
"don't have _all_ of these, either select 'no' and run with regular file "
"logging support, or fix this first. You can always configure database "
"logging later, by reconfiguring the snort-mysql package with 'dpkg-"
"reconfigure -plow snort-mysql'"
msgstr "Trebuie sÄ faceÅ£i acest lucru doar prima datÄ când instalaÅ£i snort-mysql. Ãnainte de a continua, asiguraÅ£i-vÄ cÄ aveÅ£i (1) numele calculatorului pe care ruleazÄ serverul mysql configurat sÄ accepte conexiuni tcp de pe acest calculator, (2) o bazÄ de date pe acel server, (3) un nume Åi o parolÄ pentru a accesa baza de date. DacÄ nu aveÅ£i _toate_ acestea, fie selectaÅ£i 'nu' Åi rulaÅ£i cu suport pentru jurnalizare în fiÅiere, fie rezolvaÅ£i aceastÄ problemÄ. PuteÅ£i oricând, mai târziu, sÄ configuraÅ£i baza de date de jurnalizare prin reconfigurarea pachetului snort-mysql cu 'dpkg-reconfigure -plow snort-mysql'"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:12001 ../snort-pgsql.templates:12001
msgid "Snort needs a configured database to log to before it starts."
msgstr "Snort are nevoie de o bazÄ de date configuratÄ pentru a jurnalizare înainte de a porni."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:12001
msgid ""
"Snort needs a configured database before it can successfully start up. In "
"order to create the structure you need to run the following commands AFTER "
"the package is installed:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-mysql/\n"
" zcat create_mysql.gz | mysql -u <user> -h <host> -p <databasename>\n"
"Fill in the correct values for the user, host, and database names. MySQL "
"will prompt you for the password."
msgstr ""
"Snort are nevoie de o bazÄ de date configuratÄ anterior pentru a putea porni. Pentru a crea structura, trebuie sÄ rulaÅ£i urmÄtoarele comenzi DUPÄ ce pachetul este instalat:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-mysql/\n"
" zcat create_mysql.gz | mysql -u <utilizator> -h <calculator> -p <numele_bazei_de_date>\n"
"CompletaÅ£i valorile corecte pentru utilizator, calculator Åi numele_bazei_de_date. MySQL vÄ va cere parola."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:12001 ../snort-pgsql.templates:12001
msgid ""
"After you created the database structure, you will need to start Snort "
"manually."
msgstr "DupÄ ce aÅ£i creat structura bazei de date, va trebui sÄ-l porniÅ£i manual pe Snort."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:13001
msgid "Please enter the hostname of the mysql database server to use."
msgstr "IntroduceÅ£i numele calculatorului al cÄrui bazÄ de date mysql va fi folositÄ."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:13001 ../snort-pgsql.templates:13001
msgid ""
"Make sure it has been set up correctly to allow incoming connections from "
"this host!"
msgstr "AsiguraÅ£i-vÄ cÄ a fost configurat corect sÄ permitÄ primirea de conexiuni de pe acest calculator!"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001 ../snort-pgsql.templates:14001
msgid "Please enter the name of the database to use."
msgstr "IntroduceÅ£i numele bazei de date care va fi folositÄ."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001 ../snort-pgsql.templates:14001
msgid ""
"Make sure this database has been created and your database user has write "
"access to this database."
msgstr "AsiguraÅ£i-vÄ cÄ acestÄ bazÄ de date a fost creatÄ Åi cÄ utilizatorul dumneavoastrÄ de bazÄ de date are acces sÄ scrie în acestÄ bazÄ de date."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:15001 ../snort-pgsql.templates:15001
msgid "Please enter the name of the database user you want to use."
msgstr "IntroduceÅ£i numele utilizatorului de bazÄ de date pe care doriÅ£i sÄ-l folosiÅ£i."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:15001 ../snort-pgsql.templates:15001
msgid "Make sure this user has been created and has write access."
msgstr "AsiguraÅ£i-vÄ cÄ acest utilizator de bazÄ de date are acces sÄ scrie."
#. Type: password
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:16001 ../snort-pgsql.templates:16001
msgid "Please enter the password for the database connection."
msgstr "Introduceţi parola pentru conectarea la baza de date."
#. Type: password
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:16001 ../snort-pgsql.templates:16001
msgid "Please enter a password to connect to the Snort Alert database."
msgstr "IntroduceÅ£i o parolÄ pentru conectarea la baza de date pentru alarmele Snort."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:11001
msgid "Do you want to set up a database for snort-pgsql to log to?"
msgstr "DoriÅ£i sÄ configuraÅ£i o bazÄ de date pentru a-i permite lui snort-pgsql sÄ se conecteze la ea?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:11001
msgid ""
"You only need to do this the first time you install snort-pgsql. Before you "
"go on, make sure you have (1) the hostname of a machine running a pgsql "
"server set up to allow tcp connections from this host, (2) a database on "
"that server, (3) a username and password to access the database. If you "
"don't have _all_ of these, either select 'no' and run with regular file "
"logging support, or fix this first. You can always configure database "
"logging later, by reconfiguring the snort-pgsql package with 'dpkg-"
"reconfigure -plow snort-pgsql'"
msgstr "Trebuie sÄ faceÅ£i acest lucru doar prima datÄ când instalaÅ£i snort-pgsql. Ãnainte de a continua, asiguraÅ£i-vÄ cÄ aveÅ£i (1) numele calculatorului pe care ruleazÄ serverul pgsql configurat sÄ accepte conexiuni tcp de pe acest calculator, (2) o bazÄ de date pe acel server, (3) un nume Åi o parolÄ pentru a accesa baza de date. DacÄ nu aveÅ£i _toate_ acestea, fie selectaÅ£i 'nu' Åi rulaÅ£i cu suport pentru jurnalizare în fiÅiere, fie rezolvaÅ£i aceastÄ problemÄ. PuteÅ£i oricând, mai târziu, sÄ configuraÅ£i baza de date de jurnalizare prin reconfigurarea pachetului snort-pgsql cu 'dpkg-reconfigure -plow snort-pgsql'"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:12001
msgid ""
"Snort needs a configured database before it can successfully start up. In "
"order to create the structure you need to run the following commands AFTER "
"the package is installed:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-pgsql/\n"
" zcat create_postgresql.gz | psql -U <user> -h <host> -W <databasename>\n"
"Fill in the correct values for the user, host, and database names. "
"PostgreSQL will prompt you for the password."
msgstr ""
"Snort are nevoie de o bazÄ de date configuratÄ anterior pentru a putea porni. Pentru a crea structura, trebuie sÄ rulaÅ£i urmÄtoarele comenzi DUPÄ ce pachetul este instalat:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-pgsql/\n"
" zcat create_postgresql.gz | psql -U <utilizator> -h <calculator> -W <numele_bazei_de_date>\n"
"CompletaÅ£i valorile corecte pentru utilizator, calculator Åi numele_bazei_de_date. PostgreSQL vÄ va cere parola."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:13001
msgid "Please enter the hostname of the pgsql database server to use."
msgstr "IntroduceÅ£i numele calculatorului al cÄrui bazÄ de date pgsql va fi folositÄ."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:1001
msgid "Your configuration file is deprecated"
msgstr "FiÅierul dumneavoastrÄ de configurare este învechit"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:1001
msgid ""
"Your Snort configuration file (/etc/snort/snort.conf) uses deprecated "
"options no longer available for this Snort release. Snort will not be able "
"to start unless you provide a correct configuration file. You can substitute "
"your configuration file with the one provided in this package or fix it "
"manually by removing deprecated options."
msgstr "FiÅierul dumneavoastrÄ de configurare pentru Snort (/etc/snort/snort.conf) foloseÅte opÅ£iuni depÄÅite care nu mai sunt disponibile în aceastÄ versiune de Snort. Snort nu va putea porni decât dacÄ furnizaÅ£i un fiÅier de configurare corect. PuteÅ£i înlocui fiÅierul dumneavoastrÄ de configurare cu cel furnizat de pachet sau sÄ Ã®l reparaÅ£i manual prin Återgerea opÅ£iunilor depÄÅite."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:1001
msgid ""
"The following deprecated options were found in your configuration file: "
"${DEP_CONFIG}"
msgstr "Ãn fiÅierul dumneavoastrÄ de configurare au fost gÄsite urmÄtoarele opÅ£iuni depÄÅite: ${DEP_CONFIG}"