Package: phpsysinfo Priority: minor Tags: patch l10n
Attached is the first spanish translation for this package's templates. Cheers, Javi.
# PhpSysinfo translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Javier Ruano Ruano , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[email protected]>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PhpSysinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 16:17+0100\n" "Last-Translator: Javier Ruano Ruano <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:1001 msgid "Do you want to enable lm_sensors support?" msgstr "¿Desea habilitar el soporte lm_sensors?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:1001 msgid "" "PhpSysinfo can display temperatures, voltages and fan speeds using " "lm_sensors. Enabling this option will show these informations." msgstr "" "PhpSysinfo puede mostrar las temperaturas, los voltajes y la velocidad de " "los ventiladores, usando lm_sensors. Habilitando esta opción se mostrarán " "estos datos." #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:2001 msgid "Do you want the mountpoints to be shown?" msgstr "¿Desea que se muestren los puntos de montaje?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:2001 msgid "" "Enabling this option will show the mountpoints of the filesystems within the " "overview." msgstr "" "Habilitando esta opción visualizará los puntos de montaje de los sistemas de " "ficheros." #. Type: select #. Choices #: ../phpsysinfo.templates:3001 msgid "" "ar_utf8, bg, big5, br, ca, cn, cs, ct, da, de, en, es, et, eu, fi, fr, gr, " "he, hu, id, is, it, ja, jp, ko, lt, lv, nl, no, pa_utf8, pl, pt-br, pt, ro, " "ru, sk, sr, sv, tr, tw" msgstr "" "ar_utf8, bg, big5, br, ca, cn, cs, ct, da, de, en, es, et, eu, fi, fr, gr, " "he, hu, id, is, it, ja, jp, ko, lt, lv, nl, no, pa_utf8, pl, pt-br, pt, ro, " "ru, sk, sr, sv, tr, tw" #. Type: select #. Description #: ../phpsysinfo.templates:3002 msgid "Default language" msgstr "Idioma por omisión" #. Type: select #. Description #: ../phpsysinfo.templates:3002 msgid "Please select the default language phpSysInfo should use." msgstr "Por favor seleccione el idioma que phpSysInfo usará por omisión." #. Type: select #. Choices #: ../phpsysinfo.templates:4001 msgid "" "aq, black, blue, bulix, classic, kde, metal, orange, typo3, windows_classic, " "wintendoxp" msgstr "" "aq, black, blue, bulix, classic, kde, metal, orange, typo3, windows_classic, " "wintendoxp" #. Type: select #. Description #: ../phpsysinfo.templates:4002 msgid "Default theme template" msgstr "Plantilla de tema por omisión" #. Type: select #. Description #: ../phpsysinfo.templates:4002 msgid "Please select the default theme template phpSysinfo should use." msgstr "Por favor seleccione la plantilla que phpSysinfo usará por omisión." #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:5001 msgid "Do you want filesystems mounted with the bind option to be shown?" msgstr "¿Desea que se muestren los sistemas de ficheros montados con la opción «bind»?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:5001 msgid "" "Enabling this option will show the mountpoints of the filesystems mounted " "with the bind option within the overview." msgstr "" "Habilitando esta opción se mostrarán los puntos de montaje de los sistemas " "de ficheros que se monten con la opción «bind»." #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:6001 msgid "Do you want a graph for the current CPU load to be drawn?" msgstr "¿Desea representar una gráfica con la carga actual de la CPU?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:6001 msgid "" "Enabling this option will draw a graph displaying the curent CPU load. This " "options is a performane hit, because the application has to wait one second " "to gather the needed data, and is therefore disabled by default." msgstr "" "Habilitando esta opción se representará una gráfica mostrando la carga actual de " "la CPU. Esta opción degrada la eficiencia, puesto que la aplicación esperará un " "segundo para registrar la información necesaria, por eso está desactivada por" " omisión." #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:7001 msgid "Do you want to hide the language and theme selection picklist?" msgstr "¿Desea que la lista de selección del idioma y del tema no se muestre?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpsysinfo.templates:7001 msgid "" "Enabling this option will hide the language and theme selection picklist." msgstr "" "Habilitando esta opción no se mostrará la lista de selección del idioma y del tema." #. Type: select #. Choices #: ../phpsysinfo.templates:8001 msgid "suid, tcp, none" msgstr "«suid», «tcp», «none»" #. Type: select #. Description #: ../phpsysinfo.templates:8002 msgid "Do you want hddtemp support?" msgstr "¿Desea soporte para hddtemp?" #. Type: select #. Description #: ../phpsysinfo.templates:8002 msgid "" "If your harddisc(s) are recognised by hddtemp, and you want the current " "temperatures to be displayed, please select suid for a suid installation of " "hddtemp, or tcp for a daemon-based installation. Select none if you do not " "want hddtemp support or if your drive is not recognised." msgstr "" "Si hddtemp reconoce el disco duro, y lo desea, se mostrará la temperatura actual." " por favor seleccione suid para la instalación «suid» de hddtemp, o «tcp» para la" " una instalación basada en demonios. Seleccione «none» si no desea hddtemp support " "o si el disco no fue reconocido."

