Dear maintainer of smstools, Four days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix longstanding issues.
You mentioned me that without new from you in a few days, I could
upload a l10n-fixed version.
I just uploaded this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).
The NMU patch is attached to this mail.
The NMU changelog is:
Source: smstools
Version: 3.0.2-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thu, 18 Jan 2007 22:09:50 +0100
Closes: 402830 403138
Changes:
smstools (3.0.2-2) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix a longstanding l10n issue and mark a
new string as translatable
* Mark "Other" as translatable in templates. Closes: #402830
* Debconf templates translations:
- French added. Closes: #403138
--
diff -Nru smstools-3.0.2.old/debian/changelog smstools-3.0.2/debian/changelog --- smstools-3.0.2.old/debian/changelog 2007-01-15 23:59:28.719519258 +0100 +++ smstools-3.0.2/debian/changelog 2007-01-18 22:11:23.071462470 +0100 @@ -1,3 +1,13 @@ +smstools (3.0.2-2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix a longstanding l10n issue and mark a + new string as translatable + * Mark "Other" as translatable in templates. Closes: #402830 + * Debconf templates translations: + - French added. Closes: #403138 + + -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Thu, 18 Jan 2007 22:09:50 +0100 + smstools (3.0.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff -Nru smstools-3.0.2.old/debian/po/fr.po smstools-3.0.2/debian/po/fr.po --- smstools-3.0.2.old/debian/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smstools-3.0.2/debian/po/fr.po 2007-01-18 22:09:20.834429838 +0100 @@ -0,0 +1,215 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.0.2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 22:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 22:10+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Buresi <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Manage smsd configuration with debconf?" +msgstr "Faut-il gérer automatiquement la configuration de smsd ?" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Previously created configuration file exists" +msgstr "Fichier de configuration déjà présent" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"It has been detected that a previously created configuration file exists. A " +"backup of this file has been created in /etc/smsd.conf.bak." +msgstr "" +"Un fichier de configuration créé précédemment a été détecté. Ce fichier a " +"été sauvegardé sous le nom /etc/smsd.conf.bak." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Global Event handler:" +msgstr "Gestionnaire global d'événements :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Specifies an external program or script that will execute, whenever a " +"message was sent, received or failed. This is useful e.g. when you want to " +"run an email2sms gateway." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le programme ou script externe qui sera exécuté quand un " +"message sera envoyé, reçu, ou aura échoué. Cette fonctionnalité permet, par " +"exemple, d'utiliser une passerelle courriel vers SMS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "See the examples in /usr/share/doc/smstools/examples for details." +msgstr "" +"Veuillez consulter les exemples dans /usr/share/docs/smstools/examples pour " +"plus d'informations." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Modem name:" +msgstr "Nom du modem :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Defines a short name for the modem device. It is required." +msgstr "Veuillez choisir un identifiant court pour le modem." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:5001 ../templates:7001 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "Modem device:" +msgstr "Périphérique du modem :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:5002 +msgid "" +"Defines the modem device. Usually this is /dev/ttyS0 for the first com-port. " +"But your setup may differ. For e.g USB-Devices you have to choice 'other' " +"and specify the appriopriate device node with its full path." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le périphérique où est connecté le modem. Généralement il " +"s'agit de /dev/ttyS0 pour le premier port série. D'autres choix sont " +"cependant possibles. Ainsi, pour un périphérique USB, vous devez choisir " +"« Autre » et préciser le fichier de périphérique avec son chemin d'accès " +"complet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Modem Device:" +msgstr "Périphérique du modem :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This can be used to define a device node other then the previously selection." +msgstr "Vous pouvez indiquer un périphérique supplémentaire pour le modem." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Baudrate for this device:" +msgstr "Débit du modem en bps :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "" +"Most modems work well with a baudrate of 19200, but some modems require " +"another baudrate to work, e.g. 9600 Baud is another common value. If your " +"modem does not support any of the baudrates in the list, you have to select " +"'other' and specify the appriopriate baudrate." +msgstr "" +"La plupart des modems fonctionnent bien avec un débit de 19200 bps, mais " +"certains modems fonctionnent avec un autre débit (9600 est une valeur assez " +"courante). Si votre modem ne gère aucun des débits proposés, vous devriez " +"choisir « Autre » et le préciser ensuite." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Baudrate:" +msgstr "Débit en bps :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"This can be used to define a baudrate other then the most-common baudrates." +msgstr "Veuillez indiquer le débit à utiliser pour votre modem, en bps." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Receive SMS with this device?" +msgstr "Faut-il activer la réception des SMS avec ce périphérique ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "This defines if the device should be used to receive incoming SMS." +msgstr "" +"Veuillez choisir si ce périphérique peut être utilisé pour recevoir des SMS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Modem Init String:" +msgstr "Commande d'initialisation du modem :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"Specifies a modem initialisation command. Most modems do not need any init " +"string. See your modem manual for more details about modem commands." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la commande d'initialisation de votre modem. La plupart " +"des modems ne nécessitent aucune commande d'initialisation. Vous devriez " +"consulter la documentation du modem pour obtenir des informations " +"complémentaires sur les commandes gérée par celui-ci." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "In most cases you can leave this field blank." +msgstr "Dans la plupart des cas, ce champ peut rester vide." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "PIN for the SIM in this device:" +msgstr "Code PIN pour le périphérique SIM :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "If your SIM needs a PIN to be unlocked, it has to be entered here." +msgstr "" +"Si votre périphérique SIM est verrouillé par un code PIN, vous devriez " +"l'indiquer ici." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "You can safely leave this field blank, if it doesn't." +msgstr "" +"Vous pouvez laisser ce champ vide si votre périphérique SIM n'est pas " +"verouillé." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Configure another modem?" +msgstr "Faut-il configurer un autre modem ?" diff -Nru smstools-3.0.2.old/debian/po/templates.pot smstools-3.0.2/debian/po/templates.pot --- smstools-3.0.2.old/debian/po/templates.pot 2007-01-15 23:59:28.719519258 +0100 +++ smstools-3.0.2/debian/po/templates.pot 2007-01-18 22:09:20.994431187 +0100 @@ -1,14 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2006-12-08 12:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-18 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -70,14 +78,22 @@ msgstr "" #. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:5001 ../templates:7001 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. Type: select #. Description -#: ../templates:5001 +#: ../templates:5002 msgid "Modem device:" msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../templates:5001 +#: ../templates:5002 msgid "" "Defines the modem device. Usually this is /dev/ttyS0 for the first com-port. " "But your setup may differ. For e.g USB-Devices you have to choice 'other' " @@ -98,12 +114,6 @@ msgstr "" #. Type: select -#. Choices -#: ../templates:7001 -msgid "Other" -msgstr "" - -#. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid "Baudrate for this device:" diff -Nru smstools-3.0.2.old/debian/templates smstools-3.0.2/debian/templates --- smstools-3.0.2.old/debian/templates 2007-01-15 23:59:28.719519258 +0100 +++ smstools-3.0.2/debian/templates 2007-01-18 22:09:13.238365768 +0100 @@ -27,7 +27,7 @@ Template: smstools/devicenode Type: select #flag:translate:6 -Choices: /dev/ttyS0, /dev/ttyS1, /dev/ttyS2, /dev/ttyS3, /dev/ttyS4, Other +__Choices: /dev/ttyS0, /dev/ttyS1, /dev/ttyS2, /dev/ttyS3, /dev/ttyS4, Other _Description: Modem device: Defines the modem device. Usually this is /dev/ttyS0 for the first com-port. But your setup may differ. For e.g USB-Devices you have to choice 'other'
signature.asc
Description: Digital signature

