Hi!

From: Frederik Eaton <[EMAIL PROTECTED]>

>   (/usr/share/texmf/tex/latex/CJK/UTF8/c70mj.fd)kpathsea: Running mktextfm 
> uwmjc7
>   /usr/share/texmf/web2c/mktexnam: Could not map typeface abbreviation wm for 
> uwmjc7.

This explains it all.  Korean in UTF-8 doesn't work yet.
Reason is that I need to iron out a few possible problems.
The fonts are provided by the HLaTeX package, but need to be converted
to Unicode, and not everything goes smoothly there.

I intend to solve this issue in March or April, when I hope to get
more time.

If you really really need Korean support in UTF-8 encoded files, I
could give you my own Makefile to create the fonts and install them in
/usr/local/share/texmf/.

If you don't need Korean support now, you can just comment these few
lines.  All the rest should work, even without the Cyberbit fonts.
As long as you use the "CJKutf8" package, you don't need Cyberbit at
all as long as you have other Unicode fonts for each script, id est
one for Traditional Chinese, one for Simplified Chinese, one for
Japanese, another for Russian, etc.  These fonts should be defined in
.fd "font definition" files in /usr/share/texmf/tex/latex/CJK/UTF8/.

IOW, you can use CJKutf8 along with latex-cjk-japanese-wadalab in
order to get Latin scripts (=T1) and Japanese working together
nicely.

As far as JIS is concerned, only use [dnp]{JIS} and not {JIS}.  The
reason here is that only DNP fonts are packaged on Debian (these are
the beautiful Type1 Wadalab fonts).  If you would just use {JIS}, CJK
will try to find ugly HBF bitmap fonts, for which I haven't had the
time yet to package (and for me it's got a lower priority ATM).

So if you could try the JIS.tex example file that comes with
latex-cjk-japanese?  The three font styles are: min, goth and maru
(I will put all three in the examples file in a next release).


Cheers



Danai SAE-HAN
韓達耐

-- 
題目:《登快閣》
作者:黃庭堅(1045-1105)

痴兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄江一道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。

Reply via email to