# dwww po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the dwww package.
# 
# Changes:
# - Initial translation
#     Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> , 2006	
#     Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com> , 2006
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# 	info -n '(gettext)PO Files'
# 	info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas y normas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#  o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
# , fuzzy	
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dwww 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:58-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 04:57+0100\n"
"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:1001
msgid "Location of web server's document root:"
msgstr "Ubicación de la raíz de documentos del servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:1001
msgid ""
"dwww needs to know the path of the directory which contains your web "
"server's document root. The web standard suggests /var/www."
msgstr ""
"Debe indicar a dwww la ubicación del directorio que contiene la raíz de "
"documentos del servidor web. El estándar web sugiere «/var/www»."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:2001
msgid "Location of web server's cgi directory:"
msgstr "Ubicación del directorio cgi del servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:2001
msgid ""
"dwww needs to know the path of the directory which contains your web "
"server's CGI scripts.  The web standard suggests /usr/lib/cgi-bin, but your "
"web server may already be configured for a different location."
msgstr ""
"Debe indicar el directorio que contiene los programas cgi del "
"servidor web. El estándar web sugiere «/usr/lib/cgi-bin», pero puede que haya "
"configurado el servidor web para utilizar una ubicación distinta."
""

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:3001
msgid "Name of CGI user:"
msgstr "Nombre del usuario que ejecuta el CGI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:3001
msgid ""
"dwww needs to know what user will be running the dwww CGI script, as the "
"cache directory must be owned by that user."
msgstr ""
"Debe indicar el usuario que va a ejecutar el programa CGI «dwww», pues "
"éste debe ser el propietario del directorio de caché."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:4001
msgid "Host name of the web server:"
msgstr "Nombre del sistema que aloja el servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:4001
msgid "dwww needs to know the host name of your web server."
msgstr "Debe indicar el nombre de la máquina en la que se encuentra el "
"servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:5001
msgid "Web server's port:"
msgstr "Puerto del servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dwww.templates:5001
msgid ""
"dwww needs to know what port your web server is running on.  Normally web "
"servers run on port 80."
msgstr ""
"dwww necesita conocer en qué puerto está escuchando el servidor web. "
"Usualmente, los servidores web utilizan el puerto 80."

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:6001
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "¡No existe el directorio!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:6001
msgid "Directory ${dir} does not exist."
msgstr "El directorio ${dir} no existe."

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:7001
msgid "User not found!"
msgstr "¡Usuario no encontrado!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:7001
msgid "User ${user} does not exist."
msgstr "El usuario ${user} no existe."

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:8001
msgid "Port value should be a number!"
msgstr "¡El puerto debe ser un número!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dwww.templates:8001
msgid "Value entered for port: ${port} is invalid."
msgstr "El valor proporcionado: ${port} no es válido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dwww.templates:9001
msgid "Should post-installation script index your documentation files?"
msgstr "¿Desea indexar sus archivos de documentación después de la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dwww.templates:9001
msgid ""
"dwww-index++(8) program will be run once a week to index your documentation "
"files registered with doc-base package."
msgstr ""
"El programa dwww-index++(8) se ejecutará una vez a la semana para indexar sus ficheros "
"de documentación registrados con el paquete doc-base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dwww.templates:9001
msgid ""
"The index can also be generated (in the background) by the post-installation "
"script. This process needs quite a lot of computer resources, and can take "
"several minutes so you can choose now if you would like to do this."
msgstr ""
"El índice también puede generarse (en segundo plano) con el programa de postinstalación "
"Este proceso requiere muchos recursos del sistema y lleva varios minutos, "
"por lo tanto usted puede escoger ahora si desea hacerlo."

