Package: trn4 Version: 4.0-test76-11 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for trn4's debconf messages by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>. Feel free to use it. For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of trn4's debconf messages. # Copyright (C) 2006 THE trn4'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the trn4 package. # 2006-11-19 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - initial translation # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trn4 4.0-test76-11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 12:28+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "What news server should be used for reading and posting news?" msgstr "Que servidor de 'news' deverá ser utilizado para ler e enviar 'news'?" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "" "trn is configured to read news via an NNTP connection, and needs to know the " "fully-qualified host name of the server (such as news.example.com). If you " "have a local news spool, you should consider installing some NNTP server " "like inn2; in that case, enter \"localhost\" as your news server." msgstr "" "O trn está configurado para ler 'news' através de uma ligação NNTP e precisa " "de saber o nome de máquina do servidor 'fully-qualified' (como por exemplo " "news.example.com). Se possui um 'local news spool' deverá considerar a " "instalação de um servidor NNTP como inn2; nesse caso introduza \"localhost\" " "como o seu servidor de 'news'." #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 msgid "What is your system's mail name?" msgstr "Qual o nome de mail do seu sistema?" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:2001 msgid "" "Please enter the 'mail name' of your system. This is the hostname portion of " "the address to be shown on outgoing news and mail messages, and is used by " "many packages. trn4 users may override this individually by setting the FROM " "environment variable." msgstr "" "Por favor introduza o 'nome de mail' do seu sistema. Esta é a porção do nome " "da máquina do endereço a ser visualizado nas 'news' de saÃda e mensagens de " "mail, e é usado por muitos pacotes. Os utilizadores do trn4 podem individualmente " "sobrepor esta configuração ao definirem a variável de ambiente FROM." #. Type: error #. Description #: ../templates.master:3001 msgid "/etc/news/whoami and /etc/mailname differ" msgstr "/etc/news/whoami e /etc/mailname diferem" #. Type: error #. Description #: ../templates.master:3001 msgid "" "Some versions of Debian's various trn packages used /etc/news/whoami to " "construct the default From: line of outgoing mail and news messages. This " "package uses /etc/mailname instead, to comply with Debian policy." msgstr "" "Algumas versões da Debian variam no uso de pacotes usados pelo /etc/news/" "whoami para construir a linha de From por omissão nas mensagens de mail e " "de 'news'. Este pacote utiliza o /etc/mailname para cumprir com a polÃtica da " "Debian." #. Type: error #. Description #: ../templates.master:3001 msgid "" "However, /etc/news/whoami says that addresses on your system are in the " "domain ${whoami}, while /etc/mailname says that they are in the domain " "${mailname}. In common with your mail configuration, trn4 will use /etc/" "mailname from now on anyway; if you need to change this, you might consider " "setting the FROM environment variable for each user to be that user's e-mail " "address." msgstr "" "No entanto, o /etc/news/whoami diz que os endereços no seu sistema estão " "no domÃnio ${whoami}, enquanto que o /etc/mailname diz que estes estão no " "domÃnio ${mailname}. Em sintonia com a sua configuração de mail, o trn4 " "utilizará /etc/mailname a partir de agora; se precisar de alterar, pode considerar " "definir a variável de ambiente FROM para cada utilizador, de modo a servir de " "endereço email de cada utilizador."