Package: otrs2
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.16-2-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 17:27-0500\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid "Should the database user name be reset to otrs?"
msgstr ""
"Faut-il rétablir l'identifiant du propriétaire de la base de données à "
"« otrs » ?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You have configured ident authentication, which is recommended, together "
"with a database username that is not the default 'otrs'. That will only work "
"with special hand crafted PostgreSQL setups. It is recommended to reset the "
"username to 'otrs'. If you do not choose this option and the installation "
"fails you should consult the file /usr/share/doc/otrs2/README.Debian."
msgstr ""
"L'authentification par ident est configurée, ce qui est recommandé. "
"Cependant, l'identifiant du propriétaire de la base de données est différent "
"de la valeur par défaut (« otrs »). Cette configuration ne peut fonctionner "
"qu'avec des installations personnalisées de PostgreSQL. L'identifiant du "
"propriétaire de la base de données devrait être remplacé par « otrs ». Si "
"vous n'acceptez pas cette option et que l'installation échoue, veuillez "
"consulter le fichier /usr/share/doc/otrs2/README.Debian."

Reply via email to