Package: gchangepass
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is an updated Swedish translation of gchangepass.
The old one was a bit.. well.. less good :)

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE)
# Swedish translation of gchangepass.
# Copyright (C) 2005 Guilherme de Siqueira Pastore
# This file is distributed under the same license as the gchangepass package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Marcus Carlson <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gchangepass\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 10:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gchangepass.desktop.in.h:1
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"

#: ../gchangepass.desktop.in.h:2
msgid "Use the gchangepass tool to change your password"
msgstr "Använd det här verktyget för att ändra ditt lösenord"

#: ../src/passwd.c:57
#, c-format
msgid "tcgetattr failed: %s"
msgstr "tcgetattr misslyckades: %s"

#: ../src/passwd.c:94
#, c-format
msgid "Unable to run passwd: %s"
msgstr "Kunde inte köra passwd: %s"

#: ../src/passwd.c:101
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Kunde inte grena process: %s"

#: ../src/passwd.c:121
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Kunde inte läsa från rör med barnprocessen: %s"

#: ../src/ui.c:76
msgid "Whose password to change?"
msgstr "Vems lösenord vill du ändra?"

#: ../src/ui.c:94
#, c-format
msgid "The system administrator (%s) can change <i>any other user</i>'s 
password, in addition to its own. Whose password do you want to change?"
msgstr "Systemadministratören (%s) kan ändra <i>alla användares</i> lösenord, 
även sitt eget. Vems lösenord vill du ändra?"

#: ../src/ui.c:106
#, c-format
msgid "_Mine (%s's)"
msgstr "_Mitt (%s)"

#: ../src/ui.c:113
msgid "_Another user's"
msgstr "_Någon annans"

#: ../src/ui.c:124
msgid "Click here to change your own password"
msgstr "Klicka här för att ändra ditt egna lösenord"

#: ../src/ui.c:127
msgid "Click here to choose a user and change their password"
msgstr "Klicka här för att välja en användare och ändra dess lösenord"

#: ../src/ui.c:148
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: ../src/ui.c:149
#, c-format
msgid "%s changing someone's password"
msgstr "%s ändrar någons lösenord"

#: ../src/ui.c:153
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"

#: ../src/ui.c:156
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"

#. case CONFIRM:
#: ../src/ui.c:159
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"

#: ../src/ui.c:167
#, c-format
msgid "Changing %s's password"
msgstr "Ändrar lösenordet för %s"

#: ../src/ui.c:237
#, c-format
msgid "User '%s' does not exist!"
msgstr "Användaren \"%s\" finns inte!"

#: ../src/ui.c:274
msgid "New password and confirmation do not match!"
msgstr "Lösenorden du skrev in stämmer inte överens!"

#: ../src/ui.c:282
msgid "Old and new password are the same!"
msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är samma!"

#: ../src/ui.c:291
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Lösenordet har ändrats!"

#: ../src/ui.c:295
msgid "Authentication failure: password incorrect"
msgstr "Autentiseringsfel: felaktigt lösenord"

Reply via email to