Package: gchangepass Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is an updated Swedish translation of gchangepass. The old one was a bit.. well.. less good :) Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17.4 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE)
# Swedish translation of gchangepass. # Copyright (C) 2005 Guilherme de Siqueira Pastore # This file is distributed under the same license as the gchangepass package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Marcus Carlson <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gchangepass\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-06-28 10:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gchangepass.desktop.in.h:1 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: ../gchangepass.desktop.in.h:2 msgid "Use the gchangepass tool to change your password" msgstr "Använd det här verktyget för att ändra ditt lösenord" #: ../src/passwd.c:57 #, c-format msgid "tcgetattr failed: %s" msgstr "tcgetattr misslyckades: %s" #: ../src/passwd.c:94 #, c-format msgid "Unable to run passwd: %s" msgstr "Kunde inte köra passwd: %s" #: ../src/passwd.c:101 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Kunde inte grena process: %s" #: ../src/passwd.c:121 #, c-format msgid "Could not read from the pipe with the child: %s" msgstr "Kunde inte läsa från rör med barnprocessen: %s" #: ../src/ui.c:76 msgid "Whose password to change?" msgstr "Vems lösenord vill du ändra?" #: ../src/ui.c:94 #, c-format msgid "The system administrator (%s) can change <i>any other user</i>'s password, in addition to its own. Whose password do you want to change?" msgstr "Systemadministratören (%s) kan ändra <i>alla användares</i> lösenord, även sitt eget. Vems lösenord vill du ändra?" #: ../src/ui.c:106 #, c-format msgid "_Mine (%s's)" msgstr "_Mitt (%s)" #: ../src/ui.c:113 msgid "_Another user's" msgstr "_Någon annans" #: ../src/ui.c:124 msgid "Click here to change your own password" msgstr "Klicka här för att ändra ditt egna lösenord" #: ../src/ui.c:127 msgid "Click here to choose a user and change their password" msgstr "Klicka här för att välja en användare och ändra dess lösenord" #: ../src/ui.c:148 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ../src/ui.c:149 #, c-format msgid "%s changing someone's password" msgstr "%s ändrar någons lösenord" #: ../src/ui.c:153 msgid "Current password" msgstr "Nuvarande lösenord" #: ../src/ui.c:156 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #. case CONFIRM: #: ../src/ui.c:159 msgid "Confirm new password" msgstr "Bekräfta nytt lösenord" #: ../src/ui.c:167 #, c-format msgid "Changing %s's password" msgstr "Ändrar lösenordet för %s" #: ../src/ui.c:237 #, c-format msgid "User '%s' does not exist!" msgstr "Användaren \"%s\" finns inte!" #: ../src/ui.c:274 msgid "New password and confirmation do not match!" msgstr "Lösenorden du skrev in stämmer inte överens!" #: ../src/ui.c:282 msgid "Old and new password are the same!" msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är samma!" #: ../src/ui.c:291 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Lösenordet har ändrats!" #: ../src/ui.c:295 msgid "Authentication failure: password incorrect" msgstr "Autentiseringsfel: felaktigt lösenord"

