Package: remem
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for remem's debconf messages.
Translator: Luísa Lourenço <kikentai _at_ gmail.com>.
Feel free to use it.

For translation updates don't forget to contact Last Translator or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>

--
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation for remem's debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the remem package.
# Luísa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 08:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Which directories should be indexed?"
msgstr "Quais os directórios que devem indexados?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"In order to work, the Remembrance Agent needs to build a database of "
"documents of interest. Please introduce the directories (and/or files) to be "
"indexed separated by spaces, afterwards the database will be made. If you do "
"not select any directories (default) the database will not be made. For more "
"info look at /usr/share/doc/remembrance-agent"
msgstr ""
"Para que funcione, o Remembrance Agent precisa de construir uma base de "
"dados de documentos de interesse. Por favor introduza os directórios (e/ou "
"ficheiros) a serem indexados separados por espaços, depois disso a base de "
"dados irá ser criada. Se não selecionar nenhum directório (por omissão) a "
"base de dados não será criada. "
"Para mais informação veja /usr/share/doc/remembrance-agent"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Which directories should be excluded from the index?"
msgstr "Quais os directórios que devem ser excluídos do index?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"You can exclude sensitive directories from being indexed by ra-index if you "
"want. Only three directories can be given here. NOTE: If you are installing "
"on a multiuser environment where each user may want to have their personal "
"index, DO NOT index user directories (that is /home) as root since there are "
"no mechanisms to prevent users from invading other's privacy. Instead, all "
"users can run 'ra-index' in order to build their own databases."
msgstr ""
"Pode excluir directórios sensíveis de serem indexados pelo ra-index se assim "
"o desejar. Somente três directórios podem ser dados aqui. NOTA: Se está a "
"instalar num ambiente de vários utilizadores onde cada utilizador poderá "
"querer ter o seu index pessoal, NÃO indexe directórios de utilizador (isto "
"é /home) como raíz uma vez que não existem mecanismos para prevenir "
"utilizadores de invadir a privacidade de outros utilizadores. Em vez "
"disso, todos os utilizadores podem correr o 'ra-index' para criar as suas "
"próprias bases de dados."

Reply via email to