Package: canna Version: 3.7p3-3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for canna's debconf messages by Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>.
Feel free to use it. For translation updated please contact Ricardo Silva and CC the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation for canna debconf messages # Copyright (C) 2006 THE canna'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the canna package. # Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: canna 3.7p3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-28 06:58-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 10:48+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Do you want to run the Canna server ?" msgstr "Deseja correr o servidor Canna?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "This package contains the Canna server and server related utilities. If you " "are only interested in these utilities, you can disable the Canna server " "here." msgstr "" "Este pacote contem o servidor Canna e utilitários relacionados. Se só está " "interessado nos utilitários pode desactivar o servidor Canna aqui." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:13 msgid "Do you want to connect to the Canna server from remote host?" msgstr "Deseja conectar-se ao servidor Canna a partir de um anfitrião remoto?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:13 msgid "" "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when `-" "inet' option is not specified. It means that when Canna server is started " "without `-inet' option, only clients which run on the same host can connect " "to the server. Some clients such as `egg' and `yc-el' do not support UNIX " "domain socket and require `-inet' option even if they run on the same host." msgstr "" "O servidor Canna apenas permite ligações a partir de sockets UNIX quando a opção " "`-inet' não é especificada. Isto significa que quando o servidor Canna é " "iniciado sem a opção `-inet', só clientes a correr no mesmo anfitrião se podem " "ligar ao servidor. Alguns clientes, tais como o `egg' e o `yc-el' não suportam " "sockets UNIX e necessitam a opção `-inet' mesmo estando a correr no mesmo anfitrião." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:13 msgid "" "If you want to connect this Canna server from remote hosts or if you want to " "use INET-domain-only softwares, you should run the server with `-inet' " "option." msgstr "" "Se deseja poder ligar-se a este servidor Canna a partir de anfitriões remotos ou " "se quer usar sofware que só conhece o dominio INET, deve correr o servidor com a " "opção `-inet'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:30 msgid "Manage /etc/hosts.canna with debconf ?" msgstr "Gerir o /etc/hosts.canna com o debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:30 msgid "/etc/hosts.canna controls which host can connect to this server." msgstr "o /etc/hosts.canna controla que anfitriões se podem ligar a este servidor." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:30 msgid "" "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if you " "want to manage /etc/hosts.canna yourself." msgstr "" "Por omissão o /etc/hosts.canna vai ser gerido com o debconf. Recuse se quiser " "gerir o /etc/hosts.canna por si." #. Type: string #. Description #: ../templates:40 msgid "Please enter the name of hosts allowed to connect this server" msgstr "Por favor introduza o nome dos anfitriões permitidos a ligar-se a " "este servidor" #. Type: string #. Description #: ../templates:40 msgid "" "Please enter the names of hosts allowed to connect to this Canna server, " "separated by spaces." msgstr "" "Por favor introduza os nomes dos anfitriões permitidos a ligar-se a este " "servidor Canna separados por espaços." #. Type: string #. Description #: ../templates:40 msgid "" "`unix' is a special notation for allowing the accses via UNIX domain " "sockets." msgstr "" "`unix' é uma notação especial para permitir o acesso via sockets UNIX." #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:5 msgid "Canna input style" msgstr "Estilo de input do Canna" #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:5 msgid "" "Please choose default canna input style below, which will be installed if " "there is no previous configuration:" msgstr "" "Por favor escolha o estilo de input do canna das opções em baixo. Será instalado " "se não houver configuração prévia:" #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:5 msgid "" " verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n" " 1.1 - old Canna style (ver. 1.1)\n" " 1.2 - old Canna style (ver. 1.2)\n" " jdaemon - jdaemon style\n" " just - Justsystem ATOK like style\n" " lan5 - LAN5 like style\n" " matsu - MATSU word prosessor like style\n" " skk - SKK like style\n" " tut - for TUT-Code\n" " unix - UNIX style\n" " vje - vje like style\n" " wx2+ - WX2+ style" msgstr "" " verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n" " 1.1 - old Canna style (ver. 1.1)\n" " 1.2 - old Canna style (ver. 1.2)\n" " jdaemon - jdaemon style\n" " just - Justsystem ATOK like style\n" " lan5 - LAN5 like style\n" " matsu - MATSU word prosessor like style\n" " skk - SKK like style\n" " tut - for TUT-Code\n" " unix - UNIX style\n" " vje - vje like style\n" " wx2+ - WX2+ style"